I'm trying my best
دارم همه تلاشمو میکنم
To keep you satisfied
تا راضی نگهت دارم
Let you get your rest
گذاشتم استراحتتو بکنی
While I stayed up all night
در حالی که تمام شبو بیدار بودم
And you don't wanna know
و تو نمیخوای بدونی
How alone I've been
چقدر تنها بودم
Let you come and go
میذاشتم بری و بیای
Whatever state I'm in, ah-mm
تو هر وضعی که بودم
Man, am I the greatest?
رفیق، من بهترینم نه؟
My congratulations
تبریک میگم
All my love and patience
همه عشق و صبوریم
All my admiration
همه تحسین [کردن ها]م
All the times I waited
همه وقتایی که صبر کردم
For you to want me naked
واسه اینکه تو منو ----- بخوای
Made it all look painless
من همشو بدون درد جلوه دادم
Man, am I the greatest?
رفیق، من بهترینم نه؟
Hm-mm
Hm-mm
Mm-mm-mm
Doing what's right
کار درستو انجام میدم
Without a reward
بدون پاداش [گرفتن واسش]
And we don't have to fight
و نیازی نیست دعوا کنیم
When it's not worth fighting for Mm-mm
وقتی ارزش جر و بحث نداره
And you don't wanna know
و نمیخوای بدونی که
What I would've done
حاظر بودم چیکار کنم
Anything at all
هرکاری
Worse than anyone, ah-ah, ooh
بدتر از [کاری که] هر کس دیگه ای [انجام بده]
Man, am I the greatest?
My congratulations
All my love and patience
All my admiration
All the times I waited
For you to want me naked
I made it all look painless
Man, am I the greatest?
*ترجمه شده*
The greatest
عالی ترین
The greatest, ah-oh
عالی ترین
Ah-ah-ah, ah-ah
I, I loved you and I still do
من، من دوستت داشتم و هنوزم دارم
Just wanted passion from you
فقط از تو علاقه و اشتیاق میخواستم
Just wanted what I gave you
فقط چیزی رو میخواستم که [خودم] بهت دادم
I've waited and waited
من صبر کردم و صبر کردم
Man, am I the greatest?
رفیق، من بهترینم نه؟
God, I hate it
خدایا، ازش متنفرم [از این وضع]
All my love and patience
همه عشق و صبوریم
Unappreciated
قدرش دونسته نشد
You said your heart was jaded
تو گفتی قلبت دیگه اشتها و رمقی نداره
You couldn't even break it
حتی نتونستی قطعش کنی [رابطه مونو]
I shouldn't have to say it
نباید من به زبون میاوردمش
You could have been the greatest
تو میتونستی بهترین [کسی که باهاش بودم] باشی