I don't understand how you got your hands
All up on that new mistake
من متوجه نمیشم بین این همه مشکل و مشکل جدیدی که باهم داریم چطور تونستی جرئت کنی بری جا بزنی و با چند تا دختر ارتباط برقرار کنی
Wait, which one was she again?
اوه یک دقیقه صبر کن این دختره چندمیش بود؟
Could be dating all her friends
گمونم حالا می تونی با تمام دوستاش قرار بزاری
You know that they all look the same
خودتم می دونی که اونا همشون شبیه همن
And talk like "Take my picture, wait redo"
اینطوری حرف میزنن "عکسمو بگیر؛ واستا یکبار دیگهههه"
"Might delete it, I felt kinda cute"
"ممکنه این عکسو حذف کنم؛ البته کیوت افتادما!"
Guess I'll never understand the thinking of a man
به گمونم هیچوقت تفکرات یک مردو نخواهم فهمید
The only thing that's left to say
تنها چیزی که واسه گفتن می مونه اینه:
What a shame, baby, what a shame
چه شرمی؛ چه حیف
Coulda been with me instead of what's-her-fucking-name?
می تونستی با من باشی به جای اون دختره که اسم فاکیش چی بود؟
(😝)
What a shame, baby, what a shame
چه شرمی؛ چه حیف
Had a winning hand but you threw away the game
داشتم بازی رو می بردم که تو یکدفعه از کل بازی انصراف دادی و کنار کشیدی
Gave you a million chances, don't get no more
بهت میلیون ها فرصت دادم؛ اما دیگه نمیدم
Can't wait forever, I'm getting bored
تا ابد که نمی تونم صبر کنم! خسته شدم...
What a shame, baby, what a shame
چه شرمی آه چه حیف
What a shame
چه شرمی
You pay for all her fun,
تو پول تمام تفریحات و خوش گذرونیاشو میدی
T-Pain on your tongue
واسه خودت مشکل درست کردی
But I can buy my own damn drink
اما من خودم در اون حد مستقل هستم که بتونم پول نوشیدنی لعنتیمو بدم (و چیزایی که اون دختره نمی تونه پولشونو بده)
Don't need smoke inside my lungs or liquor in my blood
To tell you what the fuck I think
به سیگار و دودش تو ریه هام و یا
مشروب توی خون بدنم نیاز ندارم تا بهت بگم به چه چیز لعنتی ای فکر می کنم
Guy's like "What's your problem? What? Why you mad?"
مردا اینطورین که "مشکلت چیه؟ ها؟ چرا عصبانی ای؟"
"You should smile, you look better like that"
"باید بخندی؛ اینطوری بهتر به نظر میرسی"
Guess I'll never understand why guys want something bland
Over someone who's got everything
به گمونم هیچوقت نمی فهمم چرا مردا یک چیز کثیف و نفرت انگیر رو به کسی که همه چیزای خوب رو تو خودش داره ترجیح میدن
'Cause what a shame, baby, what a shame
Coulda been with me instead of what's-her-fucking-name?
What a shame, baby, what a shame
Had a winning hand but you threw away the game
Gave you a million chances, don't get no more
Can't wait forever, I'm getting bored
What a shame, baby, what a shame
What a shame
*ترجمه شده
Now it's four in the morning
What am I doing here?
الان ۴ صبحه؛ اینجا دارم چیکار می کنم؟
I need to fucking leave
باید گورمو گم کنم
I could say more but
می تونم برات بیشتر بگم اما
The only thing that's left to say
تنها چیزی که واسه گفتن می مونه اینه:
Is what a shame, baby, what a shame
Coulda been with me instead of what's-her-fucking-name?
What a shame, baby, what a shame
Had a winning hand but you threw away the game
Gave you a million chances, don't get no more
Can't wait forever, I'm getting bored
What a shame, baby, what a shame
What a shame
*ترجمه شده