I was wandering in the rain داشتم تو بارون پرسه میزدم Mask of life, feelin’ insane نقاب زندگی (به صورتم)، دیوونه شده بودم Swift and sudden fall from grace ناگهان تهی از شخصیت شدم Sunny days seem far away روزهای آفتابی چه دور بنظر میرسن Kremlin’s shadow belittlin’ me سایه کاخ کریملین به من حس پوچی میده Stalin’s tomb won’t let me be مقبره استالین بیخیالم نمیشه On and on and on it came اومد و اومد و اومد و اومد Wish the rain would just let me کاش بارون دست از سرم بر میداشت How does it feel How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ When you’re alone And you’re cold inside وقتی تنهایی و از درون سردی Here abandoned in my fame در اینجا در شهرت خودم تبعید شدم Armageddon of the brain روز رستاخیز ذهنم KGB was doggin’ me کی.جی.بی هم که سیم جینم میکرد Take my name and just let me be بیا اسمم مال شما، بیخیال من بشین Then a begger boy called my name بعدش رئیسشون اسمم رو صدا کرد Happy days will drown the pain روزهای شادی در درد غرق شدن On and on and on it came اومد و اومد و اومد و اومد And again, and again, and again… و باز اومد و اومد و اومد و اومد Take my name and just let me be بیا اسمم مال شما، بیخیال من بشین How does it feel How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel How does it feel now چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ When you’re alone And you’re cold inside وقتی تنهایی و از درون سردی How does it feel How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel How does it feel now چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ How does it feel چه حسی داره؟ When you’re alone And you’re cold inside وقتی تنهایی و از درون سردی Like stranger in Moscow درست مثل غریبه ای در موسکو Like stranger in Moscow درست مثل غریبه ای در موسکو We’re talkin’ danger داریم حرفای بو دار میزنیم We’re talkin’ danger, baby عزیزم داریم حرفای بو دار میزنیم Like stranger in Moscow درست مثل غریبه ای در موسکو We’re talkin’ danger داریم حرفای بو دار میزنیم We’re talkin’ danger, baby عزیزم داریم حرفای بو دار میزنیم Like stranger in Moscow درست مثل غریبه ای در موسکو I’m live in lonely من تنهام I’m live in lonely, baby عزیزم من تنهام Stranger in Moscow غریبه ای در موسکو [KGB interrogator – Russian to English Translation] “Why have you come from the West? چرا از غرب به اینجا اومدی؟ Confess! To steal the great achievments of اعتراف کن، میخوای دستاوردهای بزرگ مردم رو بدزدی، the people, the accomplishments of the workers…” دستاوردهای کارگرها رو