به گزارش ایسنا، در این نشست دکتر رستموندی (مدیر شبکه چهار و رییس شورای زبان و ادبیات فارسی سیما)، فعالیتهای شورای زبان و ادبیات فارسی را تشریح کرد و افزود: اساسنامهای نیز درخصوص ماموریت و وظایف این شورا تدوین شده است.
رییس شورای زبان و ادبیات فارسی افزود: با همکاری و مساعدت اعضای این شورا، در گامهای اول چند اقدام مهم انجام شده است که بر اساس این مصوبهها شبکههای پنجگانه و اصلی سیما، یک ویراستار ارشد را در اختیار دارند تا متن گفتارها و متون نمایشی را ارزیابی کنند و کلمات و نکاتی که نباید بیان شود، اصلاح کنند.
رستموندی همچنین از طراحی شبکه پیامکی خبر داد و گفت: این سامانه با هدف ارسال معادل فارسی واژههای خارجی راهاندازی شده است و هر نوبت تعدادی از این واژهها برای مدیران، برنامهسازان و دستاندرکارن تصمیمگیر و تأثیرگذار در سیما ارسال می شود.
در ادامه مدیر شبکه چهار سیما استفاده از ظرفیتهای زیرنویس در شبکهها را ضروری دانست و ابراز امیدواری کرد تا این قبیل نشستها با سایر همکاران و برنامهسازان در حوزهای مختلف بخصوص حوزه علمی، برگزار شود.
وی در پایان جامجهانی فوتبال را بهترین زمان شروع برای استفاده از واژههای فارسی جایگزین دانست.



