... من نفهمیدم که اردلان این نامهی عاشقانه را به هما داد یا نداد، اما بعدها خودِ هما به من خبر داد که اردلان چه نامههایی برای او فرستاده بود و یکی از یکی عاشقانهتر، اما خوب میدانستم که چه نامه میفرستاد چه نامه نمیفرستاد، هما آدمی نبود که جوابِ نامههاش را بدهد. چیزی نگذشت که فهمیدم اردلان هیچ هنری به خرج نداده بود که عاشقِ او شده بود. هما آدمی بود که هرکه او را میدید، عاشقِ او میشد. اگر میخواستی هنری به خرج بدهی، باید تا پیش از اینکه عاشقِ او میشدی، میکشیدی کنار، باید بهموقع به این نتیجه میرسیدی که این عشق و عاشقی راه به جایی نمیبرد و میرفتی پیِ کارِ خودت، یا اینکه میرفتی سراغِ یکنفرِ دیگر، یکنفر که کمی کمتر از آنچه هما دیوانه است دیوانه باشد. هما از وقتیکه پدرش مُرد، بهقولِ اردلان، زنجیر پاره کرد. اردلان حریفِ او نبود. هما یکی را میخواست که او را ببرد کوه، ببرد قایقسواری، ببرد مسافرت. من میبردمش کوه، میبردمش قایقسواری، با او راه میآمدم، به سازِ او میرقصیدم...
با این قسمت از داستان «بیژن و منیژه» اثر جعفر مدرس صادقی "چمن های سبز" رو بشنوییم از Cibelle
Lay your head where my heart used to be
سرت را جایی بگذار که قبلا قلب من بود
Hold the earth above me
زمین بالای سر من را در آغوش بکش
Lay down in the green grass
روی چمن های سبز دراز بکش
Remember when you loved me
و بخاطر بیاور؛ زمانی را که من را دوست داشتی
Come closer don't be shy
نزدیک تر بیا؛ خجالت نکش
Stand beneath a rainy sky
زیر آسمان بارانی بایست
The moon is over the rise
ماه در بالای آسمان خودنمایی میکند
Think of me as a train goes by
به من فکر کن وقتی قطاری عبور می کند
Clear the thistles and brambles
خارپشته ها و بوته ها را مرتب کن
Whistle 'Didn't He Ramble'
با خود سوت بزن و بگو او چقدر صحبت می کرد!
Now there's a bubble of me
حالا یک حباب از من آنجا هست
And it's floating in thee
که درون تو شناور است
Stand in the shade of me
در سایه من بایست
Things are now made of me
حالا همه چیز از جنس من شده است
The weather vane will say
بادنما خواهد گفت
It smells like rain today
که امروز باران خواهد بارید
God took the stars and he tossed them
خدا ستاره ها را گرفت و پرتاب کرد
Can't tell the birds from the blossoms
نمی توانم پرنده ها را از شکوفه ها تشخیص بدهم
You'll never be free of me
تو هیچگاه از من رها نخواهی بود
He'll make a tree from me
او از من درختی خواهد ساخت
Don't say good bye to me
به من نگو خداحافظ
Describe the sky to me
برایم آسمان را توصیف کن
And if the sky falls, mark my words
و حتی اگر دنیا به آخر برسد؛ به تو قول میدهم
We'll catch mocking birds
که ما به دنبال قناری ها می رویم
Lay your head where my heart used to be
سرت را جایی بگذار که قبلا قلب من بود
Hold the earth above me
زمین بالای سر من را در آغوش بکش
Lay down in the green grass
روی چمن های سبز دراز بکش
Remember when you loved me
و بخاطر بیاور؛ زمانی را که من را دوست داشتی
Remember when you loved me
و بخاطر بیاور؛ زمانی را که من را دوست داشتی
Remember when you loved me
و بخاطر بیاور؛ زمانی را که من را دوست داشتی