?سلام.  وقت و روزگار خوش

?قبلا دیدیم که برعکس فارسی و کلا زبانهای هنداروپایی که اکثرا حروف اضافه مثل «به»«تا»«از»«در» قبل از کلمه مربوطه شون میان، در ترکی این حروف، تحت عنوان یه پسوند، پس از کلمه مربوطه‌شون میان. 

?این قاعده در مورد کلماتی مثل «برای، واسه‌ی، بخاطرِ، بخاطر اینکه، به‌علت، بدلیل و.... »نیز برقراره. 

یعنی مثلا به جای اینکه بگیم «بخاطر احمد» میگیم «əhməd üçün». یا «əhmədə görə». 

 

این کلمات که در عکس میبینین، به دو دسته تقسیم شدن: 

?⛳دسته اول شامل دو کلمه «üçün» و « 2görə» هستش که معنای عامتر و کلی تری از کلمات دسته دوم داره و غالبا میتونه بجای کلمات دسته دوم بکار بره ولی برعکسش همیشه درست نیست چون کلمات دسته دوم معنای «برای، واسه‌ی »نمیدن. 

?برای مثال در جمله «زندگی برای(واسه) رونالدو ادامه داره»یا «این لباس رو برای(واسه) تو خریدم»هیچ علت و معلولی نیست و صرفا بحث مالکیتی مطرحه«لباس ِ تو _ زندگی ِ رونالدو». در حالیکه با استفاده از کلمات پایین معنای جمله میشه «این لباس رو به علت(کارا و رفتارهای) تو گرفتم» یا «زندگی بعلت رونالدو ادامه داره! »

 

?نکته:  کلمه « 2görə» دو معنای دیگه هم داره 

۱: از نظرِ

Mənə görə Galatasaray'ın ən yaxşı oyunu buydu از نظر من، این بهترین بازی گالا بود

 

۲: بر اساسِ، بنابر

İlk belirləmələrə görə bir nəfər öldü, 15 nəfər yaralandı بر اساس اخبار اولیه یک نفر مُرده و ۱۵ نفر زخمی شدند. 

 

 

?نکته ۲: کلمه üzündən معمولا بار منفی داره و در جملات با بار منفی کاربرد داره و برعکسش کلمه کناریش sayəsində بار مثبت داره. 

 

 

چند کلمه برای یادآوری: 

چرا: niyə, nədən

چطور؟ necə, nəcür

چونکه: çünkü, çünki, zira

??تمرین: 

 

جملات زیر را با استفاده از لغات این جلسه به ترکی بنویسید: 

بخاطر اینکه امیری از ترابزون رفت ناراحت شدم.«üzülmək»

بعلت اینکه زلزله شب رخ داد زخمی‌ها زیاد شده‌اند. 

حسین بخاطر سلامتی برادرش سکوت کرد«susmaq». 

راضیه بخاطر نمره بالایی که در ریاضی گرفت تشویق شد«alğışlanmaq»

بعلت پایین بودن پول قرارداد«sözləşmə» چشمی با سپاهان به نتیجه نرسید. «sonuca varmaq»

از نظر او، ابراهیموویچ بهترین بازیکن تاریخ اسکاندیناوی‌ست.