[Chorus]

I don’t wanna be alone من نمیخام تنها باشم I don’t wanna be من نمیخوام I don’t wanna be alone من نمیخام تنها باشم In the darkness تو تاریکی I don’t wanna be alone من نمیخام تنها باشم In the darkness تو تاریکی I don’t wanna be alone من نمیخام تنها باشم In the darkness anymore بیشتر از این توی تاریکی

[Verse 1]

Here I am, alone again من اینجام ، دوباره تنها Can’t get out of this hole I’m in نمیتونم از این چاله که توشم بیام بیرون It’s like the walls are closin’ in مث اینه که دیوار ها دارن بسته میشن You can’t help me, no one can تو نمیتونی کمکم کنی هیچکس نمیتونه I can feel these curtains closin’ میتونم حس کنم که پرده ها دارن بسته میشن I go to open ’em میرم که بازشون کنم But something pulls ’em closed again ولی یچیزی بسته نگهشون میداره (Hello darkness, my old friend) سلام تاریکی، دوست قدیمی Feels like I’m loathing in Las Vegas مث اینه که دارم توی لاس وگاس میچرخم Haven’t got the vaguest, why I’m so lost? آیا مبهم ترین حالت نیست، چرا من اینقدر گم شده ام؟ But I’d make you this small wager اما من این شرط بندی کوچک را برای شما ایجاد می کنم If I bet you, I’ll be in tomorrow’s paper اگر من باهات شرط ببندم، اسمم توی روزنامه فردا خواهد بود

Who would the odds favor? شانس با کی خواهد بود (Hello darkness, my old friend) سلام تاریکی ، دوست قدیمی I’m so much like my father من خیلی شبیه پدرم هستم You would think that I knew him شاید فکر کنید که من او را می شناختم I keep pacin’ this room, Valium من این اتاقو مرتب نگه میدارم(ذهنم رو آروم میکنم) ، قرص والیوم Then chase it with booze بعدش با نوشیدنی دنبالش میگردم One little taste it’ll do یکم مزه میده Maybe I’ll take and snooze شاید بگیرم و تعطیل کنم Then tear up the stage in a few بعدش صحنه رو پاره پاره کنم (Hello darkness, my old friend) سلام تاریکی، دوست قدیمی F–k the Colt 45, I’ma need somethin’ stronger گور بابای کلت ۴۵، من یچیز قوی تر می خوام If I pop any caps, it better be off of vodka اگر بخواهم کلامو بزارم و شروع کنم(کارمو شروع کنم) بهتره که با نوشیدنی باشه Round after round after round دور بعد دور بعد دور I’m gettin’ loaded (Haha) من آماده ام (هاها) That’s a lot of shots, huh? (Double entendre) یک عالمه شات(شلیک)، اره؟ (Hello darkness, my old friend) سلام تاریکی ، دوست قدیمی

[Chorus]

And I don’t wanna be alone in the darkness (Yeah) من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم (آره) I don’t wanna be alone in the darkness من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم I don’t wanna be alone in the darkness anymore من نمیخواهم که دیگر در تاریکی تنها باشم (Hello darkness my old friend) سلام تاریکی دوست قدیمی من

[Verse 2]

Now I’m starin’ at the room حالا من نشستم زل زدم به اتاق Service menu off a Benzo مغزمو با یک بنزو(قرص ارام بخش) تعطیل میکنم I can hear the music میتونم صدای موزیک رو بشنوم Continue to crescendo به اوج خود ادامه دهید I can see the whole fu–in’ venue from my window میتونم تمام کوچه ی لعنتی رو از پنجرم ببینم That’s when you know you’re schizo (Hello darkness my old friend) اینجاست که می فهمی دچار جنون شدی ‘Cause I keep peakin’ out the curtain from the hotel چون مدام از کنار پرده ها، بیرون رو دید میزنم The music is so loud صدای موزیک خیلی زیاده But it’s almost as though اما انگار I don’t hear no sound من هیچ صدایی نمیشنوم I should get ready for the show now الان باید برای نمایش اماده بشم Wait, is this the whole crowd? وایسا ،این تمام جمعیته؟ I thought this s–t was sold out من فکر کردم این کثافت تماما فروش رفته (Hello darkness my old friend) سلام تاریکی دوست قدیمی من But it’s only the opening act ولی این فقط نمایش افتتاحیس It’s early don’t overreact هنوز زوده کار اضافی ای انجام نده Then something told me, relax ناگهان چیزی بهم گفت، آروم باش And just hope for the show to be packed و فقط امیدوارم که برنامه تان جمع بشه Don’t wanna hit the stage من نمیخوام وارد صحنه شم Before they fill each row to the max قبل اینکه تمام ردیف ها کاملا پر بشن ‘Cause that’d be totally wack چون حرکت احمقانه‌ایه You can’t murder a show nobody’s at (Hello darkness my old friend) آدم نمی تونه نمایشی که هیچ حضاری نداره رو بترکونه (به قتل برسونه) But what if nobody shows? ولی اگر هیچکس نیاد چی؟ Panic mode, ’bout to snap and go از ترس بهم حمله ی عصبی دست میده. الآناست که تو یه چشم بهم زدن خودمو گم وگور کنم Motherfu–in’ wacko at any second در هر لحظه به نظر دیوونه می رسم ‘Bout to cancel the show در همان حال که می‌خواست نمایش را لغو کنه Just as fans below rush the entrance درست همانطور که طرفداران زیر ورودی عجله می کنند Plan is a go to wreck s–t نقشه اینه که به گند کشیده بشه Cameras in all directions (Hello darkness my old friend) دوربین‌ها در همه جهت (سلام، دوست قدیمی من) The press is about to go ape s–t مطبوعات همیشه در حال تعقیب و چرت و پرته Bananas on all the networks موز روی همه شبکه‌ها Commando with extra clips کماندو با کلیپ های اضافی I got ammo for all the hecklers من برای همه مهمات دارم I’m armed to the teeth من تا بن دندان مسلح هستم Another Valium fall off the bed یه والیوم دیگه از تخت افتاده Hit the ground and crawl to the dresser روی زمین افتاد و سینه‌خیز به طرف میز رفت Alcohol on my breath as I reach for the scope در حالی که دستم را به سوی دامنه می‌گیرم الکل نفس نفس می‌زند I’m blackin’ out I’m all out of meds من چشمام به سیاهی میره … چون دیگه دارویی ندارم With them Benzodiazepines gone با اثر اون بنزودیازپین ها(قرص های آرام بخش) که رفته Now it’s just magazines sprawled out on the floor حالا فقط مجله‌ها روی زمین ولو بودند F–k the media لعنت به رسانه‌ها I’m goin’ all out, this is war من دارم از اینجا میرم، این یه جنگه (Hello darkness my old friend) سلام تاریکی دوست قدیمی من

[Chorus]

And I don’t wanna be alone in the darkness (Yeah) من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم (آره) I don’t wanna be alone in the darkness من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم I don’t wanna be alone in the darkness anymore من نمیخواهم که دیگر در تاریکی تنها باشم

[Verse 3]

People start to show up مردم کم کم پیداشون میشه Time to start the show up وقتشه که نمایش شروع بشه It’s 10:05 p.m. and ساعت 10:05 شبه و The curtain starts to go up پرده شروع به بالا رفتن میکنه And I’m already sweatin’ و من همین الان هم عرق کردم But I’m locked and loaded ولی من قفل شدم و اماده ام For rapid fire spittin’ برای شلیک کردن سریع اتش For all the concert goers برای تمام کنسرت رونده ها Scopes for sniper vision دوربین برای دید تک تیر انداز Surprise from out of nowhere سورپرایز از ناکجا آباد As I slide the clip in همانطور ک خشاب رو میزارم داخل From inside the hotel از درون هتل Leanin’ out the window از پنجره بیرون رفتم Going Keyser Söze از “کیسر سوز” میریم Finger on the trigger انگشت روی ماشه But I’m a licensed owner ولی من مجوز دارم With no prior convictions بدون سابقه قبلی So loss, the sky’s the limit پس از دست دادن، آسمان محدوده So my supplies infinite مهمات من بینهات هستن Strapped like I’m a solider جوری که انگار من یه سربازم Got ’em hopping over پریدم روی زمین Walls and climbing fences دیوارها و حصارهای بلند Some of them John Travolta برخی از آن‌ها جان تراولتا Staying alive by inches (Hello darkness my old friend) زنده ماندن با اینچ (سلام، دوست قدیمی من) Cops are knockin’, oh f–k سر و کله پلیسا رسید، اوه لعنتی Thought I blocked the entrance فکر کردم جلوی ورودی رو گرفتم Guess show time is over فکر کنم که وقت نمایش تمام شد No suicide note بدون هیچ نامه خودکشی Just a note for target distance فقط یه یادداشت برای فاصله هدف But if you’d like to know اما اگر دوست داشتی که بدونی The reason why I did this دلیل اینکه من این کار رو کردم You’ll never find a motive شما هرگز انگیزه پیدا نخواهید کرد Truth is I have no idea حقیقت این است که من هیچ نظری ندارم I am just as stumped من فقط احمق هستم No signs of mental illness هیچ اثری از بیماری روانی ندارم. Just tryin’ to show ya فقط می‌خواستم بهت نشون بدم The reason why we’re so fu–ed دلیل اینکه ما خیلی لعنتی هستیم ‘Cause by the time it’s over چونکه با توجه به وقت که تموم شده Won’t make the slightest difference کوچک‌ترین تغییری ایجاد نخواهد کرد (Hello darkness my old friend) سلام تاریکی دوست قدیمی من

متن و ترجمه اهنگ دارکنس از امینم

متن و ترجمه آهنگ Darkness از Eminem

[Chorus]

I don’t wanna be alone in the darkness من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم I don’t wanna be alone in the darkness من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم I don’t wanna be alone in the darkness anymore من نمیخواهم که دیگر در تاریکی تنها باشم (Hello darkness my old friend) سلام تاریکی دوست قدیمی من

[Outro]

Yeah, we do have some breaking news آره، ما یه خبر فوری داریم From the Associated Press right now در حال حاضر از خبرگزاری آسوشیتد پرس Just gonna bring that up because فقط بخاطر اینکه We are hearing we have told you ما شنیده‌ایم که قبلا به شما گفته بودیم That the shooter is dead که تیرانداز مرده است And we have just learned that و ما همین الان فهمیدیم که Police are saying that the Las Vegas shooter killed himself پلیس می‌گوید که تیرانداز لاس وگاس خودکشی کرده‌است That is the bartender there at Mandalay bay این همون متصدی کافه که توی “Mandalay” بود And I believe we’re going to learn more و من معتقدم که می خواهیم اطلاعات بیشتری کسب کنیم Yeah, we just wanted to share that with you آره، ما فقط می‌خواستیم با شما در میون بزارم You can see behind me here شما میتونی پشت من رو ببینی This is what he looks like این چیزی است که به نظر می‌رسد Now we did just tell you that حالا ما اینو بهت گفتیم که Police just earlier پلیس زودتر از موعد مراجعه کرده بود Metro was telling us پلیس داره بهمون میگه که That he killed himself که خودش رو کشته Inside the hotel room داخل اتاق هتل Good morning as we come to you صبح به خیر، همان طور که پیش شما آمده‌ایم On the air we bring you breaking news در هوایی که براتون خبر رو آوردیم Another school shooting یه تیراندازی توی مدرسه دیگه Reports of a number of fatalities گزارش تعداد تلفات And this time it is in Santa Fe, Texass و این بار در سانتا فه، تگزاس That is just outside Galvaston این فقط خارج از گالوستون است Last night’s mass shooting آخرین تیراندازی‌ها در شب At Southern California در کالیفرنیای جنوبی We are following breaking news ما داریم اخبار های فوری رو دنبال میکنیم This morning another deadly school shooting امروز صبح یک مدرسه مرگبار دیگر شروع شد This one in Santa Fe, Texas این یکی در سانتا فه، تگزاس It’s just outside Houston این فقط خارج از هیوستون است 26 killed and 20 others wounded بیست و شش نفر کشته شدن و بیست نفر بقیه زخمی شدند This’s a deadly shooting at a food festival این یک تیراندازی مرگبار در یک جشنواره غذا است In Northern California در کالیفرنیای شمالی Three people so far dead سه نفر که تا حالا مرده‌اند Breaking news a deadly shooting in a Newspaper office in Annapolis خبر شکننده یک تیراندازی مرگبار در دفتر روزنامه در آناپولیس Newly released surveillance video ویدیوی نظارتی (مراقبتی) که به تازگی منتشر شده است Shows the moments leading up to the mass shooting اتفاقاتی که منجر به تیراندازی دسته‌جمعی می‌شود را نشان می‌دهد In Dayton, Ohio در دیتون، اوهایو