--- I must have left my house at eight, because I always do My train, I'm certain, left the station just when it was due I must have read the morning paper going into town And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned I must have made my desk around a quarter after nine With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed I must have gone to lunch at half past twelve or so The usual place, the usual bunch And still on top of this I'm pretty sure it must have rained The day before you came ‌ باید خانه‌ام رو رأس هشت ترک می‌کردم، چون کار همیشۀ منه مترو، مطمئنم که سر ساعت مقرر از ایستگاه حرکت کرد باید روزنامۀ صبح رو که وارد شهر شده بود می‌خوندم و در حالیکه می‌رفتم سراغ سرمقاله، بی شک باید اخم می‌کردم باید میزم رو آماده می‌کردم، حدود نه و ربع با نامه‌‌هایی که باید خوانده می‌شدند، و خروار ها برگه که منتظر بودند امضا شوند باید میرفتم ناهار بخورم، دوازده و نیم به بعد همون جای همیشگی، با آدمای همیشگی و باز از همۀ اینها گذشته، مطمئنم داشت بارون می‌اومد روز قبل از آمدن تو ‌ I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything, I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine, I've done it ever since I finished school The train back home again Undoubtedly I must have read the evening paper then Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame The day before you came ‌ باید هفتمین سیگارم رو ساعت دو و نیم روشن می‌کردم و تا اون موقع اصلاً متوجه نشده بودم که چه غمگینم باید خودم رو با کارِ اون روز مشغول می‌کردم بدون اینکه واقعاً چیزی بدونم، بخشی از وجودم رو دور انداختم رأس پنج باید می‌رفتم، هیچکس از این قاعده مستثنی نبود یک امر روزمره بود، و از روزی که درسم تموم شد انجامش می‌دادم دوباره مترو منو به خونه برگردوند بدون شک اونوقت باید روزنامه‌ی عصر رو می‌خوندم آه بله، مطمئنم که زندگیم در چهارچوب همیشگی‌اَش خوب پیش می‌رفت روز قبل از آمدن تو ‌ Must have opened my front door at eight o'clock or so And stopped along the way to buy some Chinese food to go I'm sure I had my dinner watching something on TV There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see I must have gone to bed around a quarter after ten I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while The latest one by Marilyn French or something in that style It's funny, but I had no sense of living without aim The day before you came ‌ باید درِ آپارتمان رو سر ساعت هشت باز می‌کردم و سر راه می‌ایستادم تا غذای چینی بخرم و برم مطمئنم شامم رو در حال تماشای چیزی در تلویزیون خوردم فکر نمی‌کنم که حتی یک قسمت از سریال دالاس باشه که من ندیده باشم باید به رختخواب می‌رفتم، حدود ده و ربع خیلی خوابم میاد، پس دوست دارم اونموقع توی رختخواب باشم باید چند دقیقه‌ای مطالعه می‌کردم آخرین رمان مریلین فرنچ، یا چیزی توی اون سبک ها کتاب خنده داریه، ولی من زندگی بی هدف رو درک نمی‌کردم روز قبل از آمدن تو ‌ And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night And rattling on the roof I must have heard the sound of rain The day before you came ‌ و در حالیکه چراغ رو خاموش می‌کردم باید خمیازه می‌کشیدم و یک شب دیگه به رختخواب می‌رفتم و با تپ تپ روی سقف باید صدای بارون رو می‌شنیدم روز قبل از آمدن تو - موزیک ویدئو: http://s13.picofile.com/file/8404379984/Abba_The_Day_Before_You_Came_Official_Video_HIGH.mp4.html

--- در سال 2014، گروه The Real Tuesday Weld کاوری از این آهنگ را منتشر کرد که مورد استقبال بسیاری قرار گرفت. موسیقی: http://s13.picofile.com/file/8404380368/The_Real_Tuesday_Weld_The_Day_Before_You_Came.mp3.html موزیک ویدئو: http://s12.picofile.com/file/8404380118/The_Real_Tuesday_Weld_The_Day_Before_You_Came_High.mp4.html