مثل همیشه یک آهنگ کامل و پرفکت

ولی چیزی که بیشتر از همه

نظر منو جذب کرد

متن آهنگ بود

....

The drought was the very worst, ah ah

خشکسالی بدترین (اتفاق زندگیم) بود

When the flowers that we'd grown together died of thirst

وقتی گل هایی که باهم بزرگ کردیم (رشد دادیم و ازشون مراقبت کردیم) از تشنگی پژمرده شدن

It was months, and months of back and forth, ah ah

ماه ها و ماه ها بود که (رابطمون) کش و قوس داشت (همش در حال قهر و آشتی بودیم)

You're still all over me like a wine-stained dress I can't wear anymore

تو هنوزم به من چسبیدی مثل لکه شرابی روی لباس ، که دیگه قابل پوشیدن نیست

(منظورش از "هنوزم به من چسبیدی" اینه که هنوزم به یادم میاری که رابطمون چقدر زیبا بود. وقتی هم که لکه شراب روی لباس بریزه ، دیگه پاک نمیشه پس دیگه قابل پوشیدن هم نیست ، تیلور رابطش با عشقش رو همینطوری توصیف میکنه که دیگه نمیشه باهاش ادامه داد ، همون طور که نمیشه با لکه ی شراب روی لباسی که پاک نمیشه ادامه داد)

Hung my head, as I lost the war, and the sky turned black like a perfect storm

وقتی جنگ رو باختم ، ذهنم (به کلی) هنگ کرد و آسمون (جلوی چشمام) مثل طوفانی وحشتناک ، سیاه شد

Rain came pouring

بارون داشت می بارید

down when I was drowning That's when I could finally breathe

وقتی داشتم غرق می شدم همون لحظه بود که بالاخره تونستم نفس بکشم

(شاید غرق شدن یک چیز ترسناک باشه اما تیلور میگه با این همه سختی غرق شدن تو بارون ، بارون من رو پاک کرد و گذاشت به پاکی و آرامش برسم. پس بارون اینجا نشونه ی تغییر زندگیه)

And by morning, gone was any trace of you,

و تا صبح دیگه هیچ اثری از تو نبود (بارون باعث شد خاطرات تیلور با اون شخص شسته بشه و بره)

I think I am finally clean

(همون جا بود که) بالاخره متوجه شدم پاکم (یعنی دیگه به خشکسالی ای که عشقش براش به وجود آورده بود ، فکر نمیکرد)

There was nothing left to do, ah ah

هیچ چیزی نمونده بود

When the butterflies turned to dust, they covered my whole room

وقتی پروانه ها به گرد و غبار تبدیل شدن و تمام اتاق منو با (گرد و غبار) پوشونده بودن

(پروانه نشونه ی خاطراتش با عشقش بوده و الان میگه همونا به گرد و غبار تبدیل شدن و نشونه ی اینه که تیلور نمی خواسته هیچ اثر و خاطراتی با عشقش بمونه)

So I punched a hole in the roof, ah ah

پس من یک سوراخ درست کردم

Let the flood carry away all my pictures of you

گذاشتم سیل ، تمام عکسام از تو رو از من دور کنه

The water filled my lungs, I screamed so loud but no one heard a thing

آب ریه هامو پر کرد ، من بلند فریاد زدم ، اما هیچ کس چیزی نشنید

Rain came pouring down

بارون داشت می بارید

when I was drowning That's when I could finally breathe

وقتی که داشتم غرق می شدم ، همون لحظه بود که بالاخره تونستم نفس بکشم

And by morning, gone was any trace of you,

و تا صبح دیگه هیچ اثری از تو نبود

I think I am finally clean

بالاخره متوجه شدم پاکم

I think I am finally clean, ah

بالاخره متوجه شدم پاکم

Said, I think I am finally clean, ah

گفتم ، بالاخره متوجه شدم پاکم

Ten months sober, I must admit

ده ماهه که هوشیار شدم ، باید اعتراف کنم

Just because you're clean don't mean you don't miss it

چون فقط تو پاکی دلیلش این نیست که تو از دستش نمیدی

(یعنی فکر نکن چون الان پاکی و رفتار های بدت رو رها کردی همیشه اینطوری میمونی ؛ ممکنه بازم وسوسه بشی و به حالت قبلت برگردی)

Ten months older I won't give in

ده ماهه بالغ تر (با تجربه تر) شدم ، نمی خوام تسلیم بشم (نمی خوام وسوسه بشم و از پاک بودن دست بردارم)

Now that I'm clean I'm never gonna risk it

من الان پاکم ، هرگز نمی خوام ریسک کنم (هرگز نمی خوام ریسک اینو کنم که دوباره به رابطه ی قبلیم برگردم ، میخوام همیشه همینطوری باشم)

The drought was the very worst, ah ah

خشکسالی بدترین (اتفاق زندگیم) بود

When the flowers that we'd grown together died of thirst

وقتی گل هایی که باهم بزرگ کردیم ، از تشنگی پژمرده شدن

Rain came pouring down

بارون داشت می بارید

when I was drowning That's when I could finally breathe

وقتی داشتم غرق می شدم همون لحظه بود که بالاخره تونستم نفس بکشم

And by morning, gone was any trace of you,

و تا صبح دیگه هیچ اثری از تو نبود

I think I am finally clean

بالاخره متوجه شدم پاکم

Rain came pouring down

بارون داشت می بارید

when I was drowning That's when I could finally breathe

وقتی داشتم غرق می شدم ، همون لحظه بود که بالاخره تونستم نفس بکشم

And by morning, gone was any trace of you,

و تا صبح دیگه هیچ اثری از تو نبود

I think I am finally clean

بالاخره متوجه شدم پاکم

Finally clean, think I'm finally clean, ah ah Think I'm finally clean

بالاخره پاکم ، بالاخره متوجه شدم پاکم ، بالاخره متوجه شدم پاکم