طبق معمول متن فوق العاده ، صدا فوق العاده و احساسی ، ریتمم حرف نداره?

....

I walking fast through the traffic lights

من دارم سریع از میون ترافیک سنگین میدوم

(یا چراغ های راهنما)

Busy streets and busy lives

خیابون های شلوغ و زندگی های پرمشغله

And all we know

و همه (چیزی که) ما می دونیم

Is touch and go

اینه که همه چیز غیر قابل پیش بینیه

(Touch and go

یعنی چیزی که مطمئن نیستی اتفاق میفته)

We are alone with our changing minds

ما با ذهن های متغیر و دگرگونمون تنهاییم

(با ذهن هایی که هر آدمی میاد و تفکراتشو تغییر میده و بعدش بدون اینکه به پشت سرش نگاه کنه میره تنهاییم یعنی عشقت تو رو به خودش وابسته میکنه و بعد میذاره میره)

We fall in love 'til it hurts or bleeds, or fades in time

ما عاشق می شیم تا عشق بهمون آسیب بزنه یا باعث خونریزی مون بشه یا با گذر محو بشه(دیگه هیچ عشقی نمونه)

And I never

Saw you coming

و من هرگز تو رو در حال اومدن (به زندگیم) ندیدم

And I'll never

Be the same

و من هرگز آدم قبلم نخواهم شد

You come around and the armor falls

تو اومدی اطرافم و زره دفاعیم افتاده

(نمیتونم از خودم دفاع کنم و ناخود آگاه به خودم اجازه میدم دچار بروز احساسات بشم)

Pierce the room like a cannon ball

اتاق رو مثل گلوله ی فلزی شکافتی

Now all we know

Is don't let go

حالا تمام چیزی که می دونیم (باید انجام بدیم) اینه که (عشقمونو) رهاش نکنیم

We are alone, just you and me

ما تنهاییم ، فقط تو و من

Up in your room and our slates are clean

بالا توی اتاق تو و گذشته ی بدمون رو از یاد بردیم

Just twin fire signs, four blue eyes

دقیقا دو تا نشونه ی آتش (هردومون عنصر تولدمون آتیشه) و چهار تا چشم آبی

So you were never a saint

خب تو هرگز یک شخص مقدس نبودی

(کسی که ازش الگو بگیرم)

And I loved in shades of wrong

و من عاشق خصوصیات اشتباه و بدت بودم

We learn to live with the pain

ما یاد می گیریم که با درد زندگی کنیم

Mosaic broken hearts

قلب های شکسته ی بهم چسبیده

But this love is brave and wild

اما این عشق قدرتمند و رام نشده هست

I never

Saw you coming

من هرگز تو رو در حال اومدن (به زندگیم) ندیدم

And I'll never

Be the same

و من هرگز آدم قبلم نخواهم شد

This is a state of grace

این یک لطف الهیه

This is the worthwhile fight

این یک نبرد با ارزشه

(نبردی که قابل صرف وقت باشه)

Love is a ruthless game

عشق یک بازی بیرحمانه هست

Unless you play it good and right

مگر اینکه خوب و صحیح بازیش کنی

 

These are the hands of fate

این ها دست های تقدیرن

(زندگی مارو تعیین می کنن)

You're my Achilles heel

تو پاشنه ی آشیل منی

(تو نقطه ضعف احساس منی. چیزی که باعث میشه 

احساساتم رو بروز بدم و عاشق بشم حتی اگه از این نوع آدما نباشم)

This is the golden age of something good and right and real

این عصر طلایی (آغاز شادی و صلح) یک چیز خوب ، به جا و واقعیه 

And I never

Saw you coming

من هرگز تو رو در حال اومدن (به زندگیم) ندیدم

And I'll never

Be the same

و من هرگز آدم قبلم نخواهد شد

Yeah

Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh

 

I never

Saw you coming

من هرگز تو رو در حال اومدن (به زندگیم) ندیدم

And I'll never

Be the same

و من هرگز آدم قبلم نخواهم شد

This is a state of grace

این یک لطف الهیه

This is the worthwhile fight

این یک نبرد با ارزشه

Love is a ruthless game

عشق یک بازی بیرحمانه هست

Unless you play it good and right

مگر اینکه خوب و صحیح بازیش کنی