این آهنگ برای سریال Chicken girls خونده شده که خواننده ی این آهنگ هم (که 15 سالشه) یکی از بازیگر های نقش اصلی همین سریال بوده

آهنگ قشنگیه ؛ خیلی ازش خوشم اومد

....

For what it's worth

برای اون چیزی که ارزشش رو داره

I hope we can be more

امیدوارم بتونیم بیشتر باشیم

We are a thousand words

ما هزار کلمه هستیم

That's our current score

این امتیاز فعلی ما هست

There's that picture we took that time

اونجا عکسی هستش که ما اون زمان (باهم) گرفتیم

Stole it from you and now it's mine

از تو دزدیدش و الان برای منه

(انگار می خواسته که یک عکسی رو داشته باشه اما اون عکس دست یکی دیگه بوده ؛ پس از شخصی که بهش اعتماد داشته ، کمک خواسته تا اون رو براش بیاره)

I imagine this could happen but don't know how you feel

من تصور می کنم این (اتفاق) می تونست رخ بده اما نمی دونم (اون موقع) تو چه احساسی داشتی

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

 Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم (نیمه ی گم شدم) رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس

(توضیح این چند قسمت :

منظورش از اینکه "نیمه ی گم شدم رو پیدا کردم" اینه که یک عکس داشته و تو اون عکس ، تصویر کسی بوده که خیلی دوستش داشته و میگه من نیمه ی گم شدم رو پیدا کردم اما شاید فقط به عنوان یک عکس ؛ چون اون رو پیش خودم ندارم)

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس 

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس 

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس 

Know myself, but you know me better

خودم رو میشناسم ، اما تو منو بهتر میشناسی

We are a million moments

ما میلیون ها لحظه ایم

Each one I'll treasure

هرکدمشون رو (مثل) جواهر (تصور) می کنم

Looking for clues in that printed ink

به دنبال سرنخ هایی تو اون جوهر چاپ شده هستم

Gonna go crazy wondering what you think

می خوام دیوونه بشم از چیزی که بهش فکر میکنی

 I imagine this could happen but don't know how you feel

من تصور می کنم این (اتفاق) می تونست رخ بده اما نمی دونم (اون موقع) تو چه احساسی داشتی

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس 

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس

Maybe... no, no (Maybe only as a photograph)

شاید...نه ، نه (شاید فقط به عنوان یک عکس)

Maybe... no, no (Maybe only as a photograph)

شاید...نه ، نه (شاید فقط به عنوان یک عکس)

Borrowed time, holding onto artifacts (atrifacts)

زمان قرض گرفته شده ، آثار نگه داشته شده

(به زمان اضافه شده و ما می تونیم به لحظات خوبی که باهم داریم ادامه بدیم و رهاشون نکنیم)

Different now than when we started at (started at)

الان متفاوت از زمانی هست که شروع کردیم

Over time things may change,

با گذر زمان (خیلی) چیز ها ممکنه که تغییر کنه

does that change how you feel?

این احساسات تو رو تغییر میده؟

Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس

 Maybe yes, maybe no

شاید آره ، شایدم نه

Maybe found my other half (maybe no)

شاید نیمه ی دیگم رو پیدا کردم (شاید نه)

Maybe only as a photograph

شاید فقط به عنوان یک عکس

Maybe (maybe yes)

شاید (شاید آره)

No no no (maybe no)

نه ، نه ، نه (شاید نه)

Maybe yes (no no no)

شاید آره (نه ، نه ، نه)