یکی از بهترین آهنگای آلبوم اول تیلور

به شخصه خودم عاشق آهنگه ام

خیلی چیزا میشه ازش یاد گرفت

تیلور تو این آهنگ، بازم داره مثل آهنگای دیگش به انسان ها امواج مثبت میده :))

.....

Seems the only one who doesn't see your beauty Is the face in the mirror looking back at you

به نظر میرسه تنها کسی که زیبایی تو رو نمیبینه، صورتی هستش که تو آیینه بهت نگاه میکنه

You walk around here thinking you're not pretty

تو اینجا قدم میزنی؛ داری فکر میکنی که زیبا نیستی

But that's not true 'cause I know you

اما این درست نیست؛ چون من تو رو میشناسم

Hold on, baby; you're losing it

دست نگه دار عزیزم؛ داری (با این تفکرات غلط که زیبا و تاثیرگذار نیستی، اعتماد به نفس و فرصت های خوبت رو) از دست میدی

The water's high, you're jumping into it

آب بالاست (عمقش زیاده)؛ تو داری توش شیرجه میزنی

(خودت رو میندازی توی آبی که از دردسر و امواج منفی، غرقت میکنه)

And letting go,

و اجازه میدی (هر فکر مثبتی که داری)، بره

,and no one knows That you cry; but you don't tell anyone

و هیچکس نمیدونه که گریه میکنی؛ ولی به کسی نمیگی

That you might not be the golden one

که تو ممکنه اون انسان طلایی (بی نظیر و فوق العاده) نباشی

And you're tied together with a smile

و تو با یک لبخند (مشکلات و غم هاتو) می پیچونی (یک لبخند فیک و الکی میزنی که بقیه فکر کنن حالت خوبه)

But you're coming undone

اما (حقیقت اینه که) داری از دست میری

I guess it's true that love was all you wanted

حدس میزنم این درسته که عشق تمام چیزی بود که می خواستی

'Cause you're givin' it away like it's extra change

چون الان داری (از خودت) دورش میکنی (تسلیمش میشی)؛ انگار که یک تغییر اضافست

Hoping it will end up in his pocket

 آرزو می کنی در جیب اون تموم بشه (یعنی شخصی که دوستش داری این موضوع رو بفهمه)

But he leaves you out like a penny in the rain

اما اون تو رو مثل یک پنی (یک چیز بی ارزش)، زیر بارون ترک میکنه

Oh, 'cause it's not his price to pay It's not his price to pay

اوه چون این بهایی نیست که باید بپردازه. این بهایی نیست که باید بپردازه (احساساتت برای اون، اهمیت نداره)

Hold on, baby; you're losing it

دست نگه دار عزیزم؛ داری از دستش میدی

The water's high, you're jumping into it

آب بالاست؛ تو داری توش شیرجه میزنی

And letting go,

و اجازه میدی بره

and no one knows That you cry; but you don't tell anyone

و هیچکس نمیدونه که گریه میکنی؛ ولی به کسی نمیگی

That you might not be the golden one

که تو ممکنه اون انسان طلایی نباشی

And you're tied together with a smile

و تو با یک لبخند می پیچونی

But you're coming undone

اما داری از دست میری

Hold on, baby; you're losing it

دست نگه دار عزیزم؛ داری از دستش میدی

The water's high, you're jumping into it

آب بالاست؛ تو داری توش شیرجه میزنی

And letting go,

و اجازه میدی بره

and no one knows That you cry; but you don't tell anyone

و هیچکس نمیدونه که گریه میکنی؛ ولی به کسی نمیگی

That you might not be the golden one

که تو ممکنه اون انسان طلایی نباشی

And you're tied together with a smile

و تو با یک لبخند می پیچونی

But you're coming undone

داری از دست میری

You're tied together with a smile

و تو با یک لبخند می پیچونی

But you're coming undone, oh

داری از دست میری

Goodbye, baby

خدانگهدار عزیزم

With a smile, baby, baby

با لبخند؛ عزیزم عزیزم