«بدرود فرمانده» (به اسپانیایی: Hasta siempre Comandante) ترانه‌ای است که در سال ۱۹۶۵ توسط آهنگساز کوبایی کارلوس پوئبلا ساخته شده‌است. این ترانه به عنوان پاسخی برای نامه خداحافظی چه گوارا در هنگام ترک کوبا سروده شده‌است. نام ترانه برگرفته از سخن معروف چه گوارا "Hasta la Victoria Siempre" (تا پیروزی، همیشه!) است. این ترانه به زبان‌های بسیاری ترجمه شده و توسط خوانندگان زیادی بازخوانی شده‌است. بسیاری از گروه‌های آواز کوبا، کشورهای آمریکای لاتین و اروپا آن را خوانده‌اند.
 
Aprendimos a quererte Desde la histórica altura Donde el sol de tu bravura Le puso un cerco a la muerte
Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara
Vienes quemando la brisa Con soles de primavera Para plantar la bandera Con la luz de tu sonrisa
Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara
Tu amor revolucionario Te conduce a nueva empresa Donde esperan la firmeza De tu brazo libertario
Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara
Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara (epa)
Seguiremos adelante Como junto a ti seguimos Y con Fidel te decimos "Hasta siempre, Comandante"
Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara
Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara
Y esa ola irá creciendo cada día que pase Esa ola Ya no parará más
Songwriters: Carlos Puebla

 

به دوست داشتنت خو گرفته‌ایم

بعد از آن فراز تاریخی

آنجا که خورشید شهامتت

مرگ را به زانو درآورد.

اینجا از وجود عزیز تو

روشنایی

و عطوفتی زلال بجای مانده‌است

فرمانده چه گوارا.

دستهای قوی و پرافتخارت

به تاریخ شلیک می‌کند

آنگاه که تمامی سانتاکلارا

برای دیدنت از خواب برخاسته است.

اینجا از وجود عزیز تو

روشنایی

و عطوفتی زلال بجای مانده‌است

فرمانده چه گوارا.

می‌آیی و با خورشیدهای بهاری

نسیم را به آتش می‌کشی

تا با شعلهٔ لبخندت

پرچمی برافرازی

اینجا از وجود عزیز تو

روشنایی

و عطوفتی زلال بجای مانده‌است

فرمانده چه گوارا.

عشق انقلابی‌ات

تو را به نبردی تازه رهنمون می‌شود

آنجا که استواری بازوان آزادگرت را

انتظار می‌کشند.

اینجا از وجود عزیز تو

روشنایی

و عطوفتی زلال بجای مانده‌است

فرمانده چه گوارا.

از پی تو می‌آییم

چنان‌که دوشادوش تو می‌آمدیم

و همراه با "فیدل" تو را می‌گوییم:

"بدرود، فرمانده!"

اینجا از وجود عزیز تو

روشنایی

و عطوفتی زلال بجای مانده‌است

فرمانده چه گوارا.

دانلود آهنگ ایتالیایی Bella Ciao

دانلود آهنگ ایتالیایی Lungo La Strada

دانلود آهنگ اسپانیولی Gipsy Kings - Un Amor

دانلود آهنگ اسپانیولی Laura Pausini - Entre Tu Y Mil Mares

دانلود آهنگ Freddie Mercury & Montserrat Caballé - Barcelona

دانلود آهنگ اسپانیولی Ana Gabriel & Jon Secada - Quiero Vivir La Vida Amándote