این آهنگ در سال 2009 به عنوان ترکی از آلبوم Battle Studies جان مایر منتشر شد.

متنش به طور رسمی مال خود جان مایر هستش و قسمت های کمی هم تیلور خونده.

I was born in the arms of imaginary friends من در دستان دوستان خیالی به دنیا اومدم

Free to roam, made a home out of everywhere I've been خالی از  سرگردونی، یه خونه ساختم دور از هر جایی که بودم

Then you come crashing in, like the realest thing بعد تو اومدی و توش سقوط کردی، مثل چیزای واقعی

Trying my best to understand all that your love can bring

بهترین تلاشمو کردم تا همه عشقی رو که تو میتونی بهم بدی درک کنم

Oh half of my heart's got a grip on the situation اوه، نیمی از قلبم تو این وضعیت گیر افتاده

Half of my heart takes time نیمی از قلبم به زمان نیاز داره

Half of my heart's got a right mind to tell you نیمی از قلبم اونقدر منطقیه که بهت بگه

That I can't keep loving you (can't keep loving you) که نمیتونم به دوست داشتنت ادامه بدم (نمیتونم دوستت داشته باشم)

Oh, with half of my heart

با نیمی از قلبم

I was made to believe i'd never love somebody else من میخواستم باور کنم که هیچ وقت عاشق هیچ کس دیگه ای نمیشم

I made a plan, stay the man who can only love himself یه نقشه کشیدم، مردی باشم که فقط عاشق خودشه

Lonely was the song I sang, 'til the day you came فقط راجع به تنهایی آهنگ میخوندم تا روزی که تو اومدی

Showing me another way and all that my love can bring

یه مدل دیگه از خودم رو نشون دادم و همه اون عشقی که میتونی بهم بدی

Oh half of my heart's got a grip on the situation اوه، نیمی از قلبم تو این وضعیت گیر افتاده

Half of my heart takes time نیمی از قلبم به زمان نیاز داره

Half of my heart's got a right mind to tell you نیمی از قلبم اونقدر منطقیه که بهت بگه

That I can't keep loving you (can't keep loving you) که نمیتونم به دوست داشتنت ادامه بدم (نمیتونم دوستت داشته باشم)

With half of my heart با نیمی از قلبم

Half of my heart نیمی از قلبم

Your faith is strong ایمان تو قویه

But I can only fall short for so long ولی من فقط واسه زمان کمی میتونم عاشقت باشم ( عشق طولانی مدتم کمه :/ )

Down the road, later on بعدها، وقتی به انتهای مسیر رسیدیم

You will hate that I never gave more to you than half of my heart تو ازم متنفر میشی که هیچ وقت بیشتر از نصف قلبمو بهت ندادم

But I can't stop loving you ولی من نمیتونم از دوست داشتنت دست بردارم

But I can't stop loving you ولی من نمیتونم از دوست داشتنت دست بردارم

But I can't stop loving you with half of my ولی من نمیتونم از دوست داشتنت با نیمی از قلبم دست بردارم

Half of my heart نیمی از قلبم

Half of my heart نیمی از قلبم

Half of my heart's got a real good imagination نیمی از قلبم یه تصور خوب واقعی داره

Half of my heart's got you نیمی از قلب من تورو داره

Half of my heart's got a right mind to tell you نیمی از قلبم منطقیه و حق داره که بهت بگه

That half of my heart won't do نیمی از قلب من تورو نداره (:

Half of my heart is a shotgun wedding to a bride with a paper ring نیمی از قلبم انگار مجبور شده که با یه عروس با حلقه کاغذی تو دستش ازدواج کنه :/

And half of my heart is the part of a man who's never truly loved anything و نیمی از قلبم قسمتی از یه مرد هستش که هیچ وقت چیزی رو صادقانه دوست نداشت

Half of my heart نیمی از قلبم

* ترجمه ش یه جوری شد قبول دارم :(