این آهنگ اقتباسی فرانسوی از عنوان ABBA The Winner Takes It All با متن ترانه چارلز لول است .

 

 

 

ما زندگی خود را با هم بازی کردیم

 

Nous avons joué notre vie ensemble

 

و بعد یک روز خوب شانس برگشت

 

Et puis un beau jour la chance a tourné

 

ما بازی را با هم تمام نمی کنیم

On ne finira pas la partie ensemble

 

و هر کدام به تنهایی به تنهایی می روند

Et chacun s'en va seul de son côté

 

 

آفرین شما برنده شدید ، و من همه چیز را از دست دادم

 

Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu

 

ما خیلی همدیگر را دوست داشتیم ، دیگر همدیگر را دوست نداریم

 

On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus

 

از خودم مطمئن بودم ، ساکت زندگی می کردم

 

J'étais sûre de moi, je vivais tranquille

 

و دست تو در دست من انگشتانم را ضربدری کردم

 

Et ta main dans ma main je croisais les doigts

 

و همه کلاهبرداران شهر بزرگ

Et tous les tricheurs de la grande ville

 

مرا وقتی آنجا بودی نترسانید

Ne me faisaient pas peur quand tu étais là

 

 

اما تاس ها بازیگران ، زوج ، فرد ، قرمز یا سیاه هستند

 

Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir

 

چه کسی امشب خوشحال تر از ما دو نفر است؟

Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?

 

آفرین شما برنده شدید ، و من همه چیز را از دست دادم

 

Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu

 

ما خیلی همدیگر را دوست داشتیم ، دیگر همدیگر را دوست نداریم

 

On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus

 

 

آیا این شریک همکار شما است؟

 

Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire

 

که شما تصمیم به جای من؟

 

Que tu as choisi pour me remplacer?

 

 

در عشق ، قانون مانند جنگ است

 

En amour la loi, c'est comme à la guerre

 

 

قویتر از این دو آخرین باقی می ماند

 

Le plus fort des deux reste le dernier

 

و عشق ما خیلی زیبا (عشق خیلی زیبا) Et notre amour si beau (amour si beau)

 

با این حال خیلی بد (اما خیلی بد) تمام می شود

Finit pourtant si mal (pourtant si mal)

 

ما او را در دوربین قضاوت می کنیم (قاضی در دوربین)

On le juge à huis clos (juge à huis clos)

 

در دادگاه (دادگاه)

Dans un tribunal (un tribunal)

 

 

آفرین برنده شدی (برنده شدی) Bravo tu as gagné (tu as gagné)

 

 

و من همه چیز را از دست دادم (همه چیز را از دست دادم)

 

Et moi j'ai tout perdu (j'ai tout perdu)

 

ما همدیگر را خیلی دوست داشتیم (همدیگر را دوست داشتیم)

 

On s'est tellement aimé (on s'est aimé)

 

ما دیگر همدیگر را دوست نداریم (دیگر همدیگر را دوست نداشته باشید)

 

 

On ne s'aime plus (ne s'aime plus)

 

 

ما بازی کردیم

Nous avons joué

 

زندگی مشترک ما Notre vie ensemble

 

و بعد یک روز خوب Et puis un beau jour

 

شانس تبدیل شده است La chance a tourné

 

ما تمام نمی کنیم On ne finira pas

 

قسمت با هم La partie ensemble

 

و همه می روند Et chacun s'en va

 

تنها در کنار او Seul de son côté

 

آفرین برنده شدی Bravo tu as gagné

آفرین برنده شدی Bravo tu as gagné

 

 

شما برنده شدید Tu as gagné

من همه چیز را از دست دادم J'ai tout perdu

ما همدیگر را دوست داشتیم On s'est aimé

ما دیگر دوست نداریم On n'aime plus

عشق خیلی خوب است Amour si bon

هنوز خیلی بد است Pourtant si mal

قاضی در دوربین Juge à huis clos

 

 

منبع: Musixmatch