دانلود آهنگ «

https://www.tarafdari.com/node/1853645

???

first shots fired, everybody's gathered around اولین مخالفتمون، همه پیش هم جمع بودیم (Shots fired, به معنی وقتیه که نظری رو رد می کنید، یا مخالفت می کنید هستش. برای بیان این احساسات،  از این اصطلاح استفاده میشه.)

You're looking at me like I tried to take you down تو جوری بهم نگاه می کنی که انگار می خوام تو رو از مقامی که داری پایین بیارم و پست و خوارت کنم

No, no, it's not what happened at all نه این به هیچ وجه چیزی نیست که رخ داد (چیزی نیست که می خواستم انجام بدم)

There's no sound, I'm waiting on your next move هیچ صدایی نیستش؛ منتظر حرکت بعدیتم

A showdown and I know where to hit you مسابقست و من می دونم کجا و چطور بهت ضربه بزنم

But no, no, it's not how I wanted this to  go down اما نه؛ اینطوری نمی خواستم که تو رو سرافکنده و رنجور کنم

[Pre-Chorus]

Now we're standing in the ring الان ما توی یک حلقه وایستادیم

And you made your first swing و تو اولین نوسانت رو انجام میدی (اولین نفر تکون می خوری)

And now we're fighting dirty و الان داریم نبرد کثیف و احمقانه رو به انجام می رسونیم

Won't somebody come say break it up کسی اینجا نیست که بیادو بگه تمومش کنید

[Chorus]

And I used to be on your side و من همیشه طرف تو بودم

Now it's looking like we're going to battle اما الان به نظر میاد که ما می خوایم حمله رو شروع کنیم

And why you're taking shots at me like  Somebody's gonna give you a medal? و چرا می خوای تمام گلوله هاتو به سمت من پرتاب کنی که انگار یکی می خواد در قضای این کارت بهت مدال بده؟

And I never wanna hurt you و من هرگز نمی خوام بهت آسیب برسونم

But I'm tired of taking all these blows اما من از گرفتن تمام این گلوله هایی که به من پرتاب می کنی، بیزار شدم

And so I'd rather be on your side و من ترجیح میدم طرف تو باشم

But if you wanna fight Baby let's go, oh, oh Let's go, oh, oh اما اگه می خوای جنگ رو شروع کنی، عزیزم بزن بریم (منم تو این جنگ در برابرت می ایستم)

[Verse 2]

So gloves off, if this is how you want it بالاخره دستکش ها میفتن، اگه این همون چیزیه که می خوای

(از زیاد و با قدرت جنگیدن، این اتفاقات افتاده.

الانم داره میگه یک جورایی انگار تو داری برای من تایین تکلیف می کنی که بجنگم یا نجنگم. نظرت رو عوض می کنی؛ و باهام مثل گذشته خوب رفتار نمی کنی. در صورتی که من آدم خوبی بودم و کاری نکردم. اما اگه می خوای باهام بجنگی، اوکی! منم وایمیستم و میجنگم)

We had it all, but you couldn't keep a promise ما همه چی داشتیم، اما تو نتونستی به قولت عمل کنی

No, no, I'm not the one who tore us apart نه؛ من کسی نیستم که رابطمونو از هم پاشید

Let me remind you for a minute why we're not fine واستا واسه چند دقیقه هم که شده بهت یادآوری کنم؛ چرا ما دیگه باهم خوب نیستم؟

Is she here? Is she's standing on the sidelines? اون دختره اینجاست؟ تو خطوط طرفین میدون جنگمون وایستاده؟

Oh, oh, can't you tell this is breaking my heart? با خودت نمیگی این قلب منو میشکنه؟

 

[Pre-Chorus] Now we're standing in the ring الان ما توی یک حلقه وایستادیم

And you make the first swing و تو اولین نوسانت رو انجام میدی

And now I'm fighting dirty و الان داریم نبرد کثیف و احمقانه رو به انجام می رسونیم

But I ain't going down till they break it up اما تا وقتی که اونا نیان و نگن تمومش کنید، من قرار نیست کنار بکشم

[Chorus] And I used to be on your side و من همیشه طرف تو بودم

Now it's looking like we're going to battle اما الان به نظر میاد که ما می خوایم حمله رو شروع کنیم

And why you're taking shots at me like Somebody's gonna give you a medal? و چرا می خوای تمام گلوله هاتو به سمت من پرتاب کنی که انگار یکی می خواد در قضای این کارت بهت مدال بده؟

And I never wanna hurt you و من هرگز نمی خوام بهت آسیب برسونم

But I'm tired of taking all these blows اما من از گرفتن تمام این گلوله های که به من پرتاب می کنی، بیزار شدم

And so I'd rather be on your side و من ترجیح می دادم طرف تو باشم

But if you wanna fight Let's go, oh, oh Let's go, oh, oh اما اگه می خوای جنگ رو شروع کنی، عزیزم بزن بریم

 

[Bridge]

Now we're standing in the ring الان ما توی یک حلقه وایستادیم

Breaking everything that we've been building up so long همه چیزی که واسه یک مدت طولانی صرف ساختنش کرده بودیم رو میشکنیم

And I don't wanna do this break it up و من نمی خوام این خرابکاری رو به انجام برسونم

But you're not who I thought you were اما تو اونی نیستی که من فکر می کردم

And this is looking more like a war Looks like we're going to war و این بیشتر شبیه یک نبرد می مونه انگار می خوایم جنگ کنیم 

[Chorus 2]

And I used to be on your side و من همیشه طرف تو بودم

Now it's looking like we're going to battle اما الان به نظر میاد که ما می خوایم حمله رو شروع کنیم And I try to not break down crying و تلاش من برای داغون نشدن و گریه نکردن

No one's gonna give you a medal هیچکس هم قرار نیست به خاطر این جنگ و نبردی که راه انداختی، بهت مدال بده

And I never wanna hurt you و من هرگز نمی خوام بهت آسیب برسونم

But I'm tired of taking all these blows اما من از گرفتن تمام این گلوله هایی که به من پرتاب می کنی، بیزار شدم

And so I'd rather be on your side I'd rather be on your side و من ترجیح میدم طرف تو باشم

But if you wanna fight Baby let's go, oh, oh اما اگه می خوای جنگ رو شروع کنی، عزیزم بزن بریم

Looks like we're going to war Oh, oh انگار قراره جنگ کنیم اوه

[Outro]

The first shots fired Everybody's gathered around اولین مخالفتمون، همه پیش هم جمع بودیم

You're looking at me like I try to take you down تو جوری بهم نگاه می کنی که انگار می خوام تو رو از مقامی که داری پایین بیارم و پست و خوارت کنم

No, no, but if you wanna fight, baby, let's go اما اگه می خوای جنگ رو شروع کنی، عزیزم بزن بریم