دث متال نیست ❌
Master of Puppets [از زبان مواد مخدر] : End of passion play, crumbling away و در پایان این خوشی و شادمانی، فرو می ریزی و نابود می شوی I'm your source of self-destruction و من وسیله ی نابودی تو هستم Veins that pump with fear, sucking darkest clear خون با ترس در رگهایت جریان دارد و تیره ترین تاریکی را در وجودت پراکنده می کند Leading on your death's construction و به سوی ساختمان مرگ تو پیش میرود Taste me you will see مرا بچش و خواهی دید، More is all you need هرچه بیشتر به من نیاز داری You're dedicated to خود را وقف من کرده ای How I'm killing you در حالی که من در حال کشتن تو هستم Come crawling faster سریعتر به سمت من بخز Obey your master اربابت را اطاعت کن Your life burns faster همچنان که زندگی ات سریع تر می سوزد و خاکستر می شود... Obey your master اربابت را اطاعت کن ! Master ارباب Master of puppets, I'm pulling your strings من عروسکگردان هستم، نخهایت را می کشم و کنترل می کنم Twisting your mind and smashing your dreams ذهنت را در هم می ریزم و رویاها و آرزوهایت را نابود می کنم Blinded by me, you can't see a thing آنقدر محو من شده ای که دیگر هیچ چیزی نمی توانی ببینی Just call my name cause I'll hear you scream فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم... Master ارباب! Master ارباب! Just call my name cause I'll hear you scream فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم... Master ارباب! Master ارباب! Needlework the way, never you betray سوزن و سرنگ در این راه همیشه همراهت خواهد بود و هرگز به تو خیانت نخواهند کرد Life of death becoming clearer سایه ی مرگ تو هر لحظه زنده تر و شفافتر می شود Pain monopoly, ritual misery درد و خماری، بدبختی و نعشه ـگی Chop your breakfast on a mirror صبحانه ات را بر قطعه شیشه یا آینه ای آماده ی مصرف کن Taste me you will see و مرا بچش و خواهی دید، More is all you need هرچه بیشتر به من نیاز داری You're dedicated to خود را وقف من کرده ای How I'm killing you در حالی که من در حال کشتن تو هستم Come crawling faster سریعتر به سمت من بخز Obey your master اربابت را اطاعت کن Your life burns faster همچنان که زندگی ات سریع تر می سوزد و خاکستر می شود... Obey your master اربابت را اطاعت کن ! Master ارباب Master of puppets, I'm pulling your strings من عروسک گردان هستم، نخهایت را می کشم و کنترل می کنم Twisting your mind and smashing your dreams ذهنت را در هم می ریزم و رویاها و آرزوهایت را نابود می کنم Blinded by me, you can't see a thing آنقدر محو من شده ای که دیگر هیچ چیزی نمی توانی ببینی Just call my name cause I'll hear you scream فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم... Master ارباب! Master ارباب! Just call my name cause I'll hear you scream فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم... Master ارباب! Master ارباب! [سولوی اول]
[از زبان معتاد] : Master, Master, where’s the dreams that I’ve been after? ارباب، ارباب! رویاهایی که دنبالشان بودم کجایند؟!؟ Master, Master, you promised only lies ارباب ارباب! همه وعده هایت دروغ بود؟ Laughter, laughter, all I hear or see is laughter خنده، خنده! همه چیزی که می شنوم خنده و قهقهه است! Laughter, laughter, laughing at my cries خنده، خنده! خنده به گریه های من! FIX ME!!!! من را بساز!!!!.... [سولوی دوم]
[از زبان مواد مخدر] : Hell is worth all that, natural habitat جهنم بهتر از این است... Just a rhyme without a reason یک قافیه ی بی هدف Never ending maze, drift on numbered days مثل یک هزار توی بی پایان، که روزهای متعدد در آن سرگردانی Now your life is out of season حالا زندگی ات از چرخه ی فصل ها خارج شده (از روال طبیعی خارج شده، از طبیعت زندگی طرد شده ای) I will occupy ولی من سرت را گرم می کنم I will help you die من کمکت می کنم که بمیری I will run through you از روی جسدت رد می شوم Now I rule you too و حالا تورا هم به کام خود کشیده ام!!! Master of puppets, I'm pulling your strings من عروسک گردان هستم، نخهایت را می کشم و کنترل می کنم Twisting your mind and smashing your dreams ذهنت را در هم می ریزم و رویاها و آرزوهایت را نابود می کنم Blinded by me, you can't see a thing آنقدر محو من شده ای که دیگر هیچ چیزی نمی توانی ببینی Just call my name cause I'll hear you scream فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم... Master ارباب! Master ارباب! Just call my name cause I'll hear you scream فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم... Master ارباب! Master ارباب! [صدای خنده]....
برگرفته شده از songbird.blog.ir



