این اهنگ درباره ی هریه و یکی دیگه از اهنگ های فوق العاده تیلور که منتشر نشده :(

 

Those green eyes

اون چشم های سبز and that contagious smile

و اون لبخند واگیردار and those lips… and the way they verbalize

و اون لب ها... و اونطوری که اون کلمه ها رو تبدیل به فعل میکنه And New York city, what a beauty to our eyes

و شهر نیوروک, چه شهر زبیایی در نظر ما Then you held my hand for the first time

تو دست من رو برای اولین بار گرفتی You looked at me and smiled

و تو چشمای من نگاه کردی و لبخند زدی Everything was perfect

همچی بی نقص بود Everything was great

همچی عالی بود I was on a fairytale

من توی یه داستان پری بودم It’s a dream when I’m awake

اون یه رویا بود تا وقتی که من بیدار شدم But days passed and we weren’t there

ولی روز ها گذشت و ما اونجا نبودیم And it felt like we didn’t care anymore. Anymore…

و من حس کردم مثل اینکه ما بیشتر از اینها اهمیت نمیدیم, بیشتر از این... But why’d we say goodbye?

ولی چرا ما باید خداحافظی میکردیم؟ We said we didn’t have enough time for both of us

ما گفتیم برای هر دومون وقت نداریم We said we try, to work things out

ما گفتیم تلاش میکنیم, تا مشکل ها رو حل کنیم But all a’ sudden we’re all tired

ولی همه ی اتفاقات غیر منتظره اتفاق افتاد و ما خسته شدیم And said goodbye

و ما گفتیم "خداحافظ" Its sad not to hear you calling me up at three am

ناراحت کننده است که صدات رو ساعت سه صبح نمیشنوم که من رو صدا میکنی

(تیلور اصلا میخوابه :/) No ones ever gonna sing to me Stevie Wonder songs again

هیچکس دیگه اهنگ های استیو واندر رو برام نمیخونه I'll miss your kiss and your curly hair

دلم برای بوست و موهای فرفیت تنگ شده But now that we said goodbye

ولی الان خداحافظی کردیم I'll pretend that I’m alright

من وانمود میکنم حالم خوبه I’m alright, yeah I'm alright

من حالم خوبه, اره, حالم خوبه You said you didn’t wanna see me cry

تو گفتی نمیخوای گریه منو ببینی but I'll pretend that I’m alright

ولی من وانمود میکنم حالم خوبه I’m alright, I'm alright

حالم خوبه, حالم خوبه I’ll miss you holding hotel keys

من دلم واسه نگه داشتن کلید هتل (توسط تو) تنگ شده  And watch you sing to girls with happy tears

و من نگاه میکنم که تو داری برای دختر هایی میخونی که دارن اشک شوق میریزن

(دقیقا اینجا منظورش هریه :) ) When your on stage, your pointing at me, you sing to me, as I chant your name

وقتی روی استیجی, به من اشاره میکنی, برای من میخونی, وقتی من اسم تو رو میگم And as the spotlights disappear

و وقتی نور افکن ها خاموش میشه It’s a different person that I'm with

اون ادمی که من باهاشم فرق داره So much simpler, so much better, and just so beautiful..

خیلی ساده تر, خیلی بهتر و خیلی زیباتر The way we laugh with four more guys

اونطوری که ما میخندیدم با دوستات You walk around naked and cover my eyes

وقتی تو لخت راه میرفتی و من چشمام رو میپوشوندم :/ Your just so funny

تو خیلی خنده داری I can’t believe that were letting this go…

نمیتونم باور کنم ما گزاشتیم این بره 

(رابطشون منظورشه)

But why’d we say goodbye?

ولی چرا ما باید خداحافظی میکردیم؟ We said we didn’t have enough time for both of us

ما گفتیم برای هر دومون وقت نداریم We said we try, to work things out

ما گفتیم تلاش میکنیم, تا مشکل ها رو حل کنیم But all a’ sudden we’re all tired

ولی همه ی اتفاقات غیر منتظره اتفاق افتاد و ما خسته شدیم And said goodbye

و ما گفتیم "خداحافظ"

Its sad not to hear you calling me up at three am

ناراحت کننده است که صدات رو ساعت سه صبح نمیشنوم که من رو صدا میکنی No ones ever gonna sing to me Stevie Wonder songs again

هیچکس دیگه اهنگ های استیو واندر رو برام نمیخونه I'll miss your kiss and your curly hair

دلم برای بوست و موهای فرفیت تنگ شده But now that we said goodbye

ولی الان خداحافظی کردیم I'll pretend that I’m alright

من وانمود میکنم حالم خوبه I’m alright, yeah I'm alright

من حالم خوبه, اره, حالم خوبه You said you didn’t wanna see me cry

تو گفتی نمیخوای گریه منو ببینی but I'll pretend that I’m alright

ولی من وانمود میکنم حالم خوبه I’m alright, I'm alright

حالم خوبه, حالم خوبه

But maybe its time to let it go

ولی شاید وقتشه که بزاریم اینا بگذره Maybe its better off alone

شاید تنهایی بهتره Maybe today’s the wrong time

شاید امروز زمان بدیه Someday we’ll learn to be strong

یه وقتی یاد میگیرم که قوی باشیم Maybe your right about this,

شاید تو درباره ی این درست گفتی We’re busy people with busy lives.

ما ادم های پر مشغله با زندگی های پر مشغله ای هستیم We can’t keep up on this,

نمیتونیم این (رابطمونو) رو ادامه بدیم So goodbye

پس خداحافظ Call me up at three am

به من ساعت سه صبح زنگ بزن Sing me Stevie wonder songs again

برای من اهنگ های استیو واندر رو دوباره بخون Your kiss and your curly hair,

بوست و موهای فرفریت I never wanna say goodbye

من هیچوقت نمیخواستم خداحافظی کنم Cause we’re alright

چون ما حالمون خوبه