سلام به همگی. چند وقت پیش آهنگ Rap Devil رو گذاشتم و قول دادم که دیس بک شم میذارم. حالا الوعده وفا:
You sound like a bitch, bitch تو مثل پلشت هایی، عوضی Shut the fuck up ببند اون گاله رو When your fans become your haters وقتی که طرفدارات تبدیل میشن به متنفرینت You done? تو شدی؟ Fuck, your beard's weird لعنت، ریشت عجیبه Alright قبلا You yellin' at the mic, you weird beard تو سر میکروفون داد می زنی، تو عجیب ریش میذاری We doin' this once یه بار انجامش می دیم Your beard's weird, why you yellin' at the mic? تو ریشت عجیبه، چرا سر میکروفون داد می زنی؟ Rihanna just hit me on a text ریحانا برام یه مسیج زده Last night I left hickeys on her neck شب قبل من گردنشو کبود کردم Wait, you just dissed me? I'm perplexed وایسا، تو دیسم کردی؟ من حیرت زده ام Insult me in a line, compliment me on the next, damn توی یه خط بهم توهین می کنی، رو بعدی ازم تعریف می کنی، لعنتی I'm really sorry you want me to have a heart attack من واقعا متاسفم که ازم می خوای سکته قلبی کنم Was watchin' 8 Mile on my NordicTrack داشتم ایت مایل رو روی نوردیک ترکم(یه جور تردمیل) می دیدم(هنوزم همون ادعاها رو دارم ولی این بار بهتر بهشون پایبندم) Realized I forgot to call you back یادم اومد که فراموش کردم بهت زنگ بزنم Here's that autograph for your daughter, I wrote it on a Starter cap اینجا امضا برا دخترت هست، روی کلاه ستاره ای نوشتمش(مثل آهنگ استن که امینم برای متیو برادر استن امضا میذاره) Stan, Stan, son, listen, man, dad isn't mad استن، استن، پسرم، گوش کن، مرد، بابا عصبانی نیست But how you gonna name yourself after a damn gun and have a man bun? ولی چطور تو اسمتو بعد یه تفنگ لعنتی برداشتی وقتی منبان داری؟ (موبندایی که گی ها می بندن به موهاشون) The giant's woke, eyes open, undeniable غول بیداره، چشا بازه، انکارناپذیره Supplyin' smoke, got the fire stoked سیگارهای تامین شده، آتیش روشن شده Say you got me in a scope, but you grazed me میگی تو منو هدف گرفتی، ولی فقط خراشم دادی I say one call to Interscope and you're Swayze یه زنگ می زنم به اینترسکوپ و تو اسویزی ای(کارت تمومه) Your reply got the crowd yelling, "Woo" جوابت جمعیت رو وادار کرد داد بزنن "هو" So before you die let's see who can out-petty who پس قبل از اینکه بمیری بذار ببینیم کی می تونه خرد بشه With your corny lines (Slim you're old) با خط های چرندت(اسلیم تو پیری) Ow, Kelly, ooh, but I'm 45 and I'm still outselling you اوه، کلی،اوه، ولی من ۴۵ سالمه و هنوز بیشتر از تو فروش می کنم By 29 I had three albums that had blew تو ۲۹ سالگی سه تا آلبوم داشتم که ترکونده بودن Now let's talk about somethin' I don't really do حالا بیا درباره چیزی که واقعا انجام ندادم صحبت کنیم Go in someone's daughter's mouth stealin' food برو پیش کسی که از دهن دختر غذا می دزده(من نونتو آجر نمی کنم برو پیش کسی که ازش پول گرفتی) But you're a fuckin' mole hill, now I'ma make a mountain out of you, woo! ولی تو بدجور موش کوری، حالا من یه کوه از تو می سازم اووو! Ho, chill, actin' like you put the chrome barrel to my bone marrow هو، بتمرگ، بازیکنی مثل تو بشکه کروم رو روی مغز استخونم گذاشته Gunner? Bitch, you ain't a bow and arrow تیرانداز؟ عوضی تو حتی تیر و کمونم نیستی Say you'll run up on me like a phone bill, sprayin' lead بگو تو از من مثل قبض تلفن ازم فرار می کنی، رهبر پخش کن Playin' dead, that's the only time you hold still برو بمیر، اون تنها وقتیه که تو هنوز می مونی Are you eating cereal, or oatmeal? تو غلات می خوری؟ یا بلغور جو دو سر؟(اشاره به موزیک ویدیو MGK که یه چیزی همیشه می خورد) What the fuck's in the bowl, milk? Wheaties or Cheerios? چه کوفتی توی کاسه اس، شیر؟ ویتیس یا چیریوز؟ 'Cause I'm takin' a shit in 'em, Kelly, I need reading material چون من یه کثافتو تو اونا گرفتم، کلی، من اصولی خوندن نیاز دارم Dictionary دیکشنری(اینجا رو عالی برش گردوند به خودش) Yo Slim, your last four albums sucked تو اسلیم، چهارتا آلبوم قبلیت حال به هم زنن Go back to Recovery, oh shoot, that was three albums ago برگرد به ریکاوری، اوه شوت، اون سه آلبوم پیش بود What do you know? Oops, know your facts before you come at me, lil' goof تو چی می دونی؟ اوپس. بدون حقیقت هات قبل از اینکه تو سمتم بیای، احمق کوچولوئن Luxury, oh, you broke, bitch? لاکچری، اوه، تو ورشکستی، عوضی؟ Yeah, I had enough money in '02 آره، تو ۲۰۰۲ به قدر کافی پول داشتم To burn it in front of you, ho که همشو جلو روت بسوزونم، هو Younger me? No, you the whack me تو نسخه جوون منی؟ نه، تو نسخه آشغال منی It's funny, but so true این جالبه، ولی خیلی درسته I'd rather be 80 year old me than 20 year old you من حاضرم ۸۰ ساله باشم تا اینکه ۲۰ سالگی تو باشم 'Til I'm hitting old age, still can fill a whole page with a 10 year old's rage درسته من پیر شدم، هنوز می تونم یه صفحه رو با میل مفرط یه ده ساله پر کنم Got more fans than you in your own city, lil' kiddy تو شهرت بیشتر از تو طرفدار دارم، بچه کوچولو Go play, feel like I'm babysitting Lil Tay برو بازی کن، احساس می کنم دارم از لیل تی پرستاری می کنم(لیل تی یه بچه رپره، الان هجده سالشه) Got the Diddy okay so you spent your whole day از دیدی(پاف دیدی) اجازه گرفتی پس روزت رو از پا دربیاری Shootin' a video just to fuckin' dig your own grave یه ویدیو می فرستی فقط قبرت لعنتیتو می کنی Got you at your own wake, I'm the billy goat سمت بیداریت هدف می گیری، من بز نرم(من بهترین رپر تمام دورانم که مرد هست) You ain't never made a list next to no Biggie, no Jay تو هرگز توی یه لیستی که ساختن، نه بعد بیگی ای، نه بعد جی زی ای Next to Taylor Swift, and that Iggy ho, you about to really blow تو بعد تیلور سویفتی، و اون ایگی(آزالیا)، تو واقعا داری داغون میشی Kelly, they'll be putting your name کلی، اونا اسمتو (اونجا) میذارن Next to Ja, next to Benzino, die, motherfucker بعد جا(رول)، بعد بنزینو، بمیر، مادر به خطا Like the last motherfucker sayin' Hailey in vain مثل اون مادر به خطاهای قبلی که میگن، هیلی بی فایده اس Alien brain, you Satanist (yeah) مغز مخالف، تو شیطان پرستی(آره) My biggest flops are your greatest hits بزرگترین فلاپ های من(دیس بی هوا) عالی ترین هیت های توئن The game's mine again and ain't nothin' changed but the locks دوباره بازی منه و چیزی عوض نشده جز دسته مو(ریش منظورشونه) So before I slay this bitch, mwah, give Jade a kiss پس قبل از این که این عوضی رو بکشم، اوماه، به جید یه بوس بده Gotta wake up Labor Day to this (the fuck?) روز کارگر به این (چه کوفتیه؟) بیدار شده Bein' rich-shamed by some prick usin' my name for clickbait غنی شرمنده باش با هدفی که اسم منو برای پخش حرف های احمقانه استفاده می کنه In a state of bliss 'cause I said his goddamn name توی یه ایالت سعادته چون من گفتم اسم لعنت به خداییشه Now I gotta cock back, aim, yeah, bitch, pop champagne to this حالا من شلیک برمی گردونم، ایم، آره، عوضی، شامپاین به این بزن It's your moment, this is it این لحظه توئه، این همینه As big as you're gonna get, so enjoy it به بزرگی تو میشه، پس ازش لذت ببر Had to give you a career to destroy it مجبورم که بهت یه مقام بدم که خرابش کنم Lethal injection, go to sleep six feet deep تزریق مهلکه، شش عمیق قدم بگیر بخواب I'll give you a B for the effort, but if I was three من بهت یه نمره B(نمره متوسط رو به پایین) برای تلاش میدم، ولی اگه من سه بودم Foot 11, you'd look up to me, and for the record قدم ۱۱، تو بهم یه نگاه می اندازی، و برای رکورد You would suck a dick to fuckin' be me for a second تو یه *** رو می مکی برای اینکه برای یه ثانیه عین من شی Lick a ballsack to get on my channel یه **** رو لیس بزن که روی شبکه من بیای( کریم به والله تو مسلمون نیستی خخخخخخ) Give your life to be as solidified زندگیتو بده تا سخت بشی This mothafuckin' shit is like Rambo when he's out of bullets این کثافت مادربوق مثل رمبوئه وقتی بدون گلوله اس So what good is a fuckin' machine gun when it's out of ammo? پس چی یه مشین گان بودن خوبه وقتی این بدون مهماته Had enough of this tatted-up mumble rapper به حد کافی از این مزخرفات مامبل رپ داشتی How the fuck can him and I battle? با چه کوفتی اون می تونه و من مبارزه کنم He'll have to fuck Kim in my flannel اون مجبوره توی لباس پشمی من به کیم تجاوز کنه I'll give him my sandals من بهش دمپاییامو میدم 'Cause he knows long as I'm Shady, he's gon' have to live in my shadow چون اون می دونه خیلی وقته شیدی ام، اون مجبور میشه زیر سایه ام زندگی کنه Exhausting, letting off on my offspring طاقت فرساس، روی بچه ام مرخص میشی Like a gun barrel, bitch, get off me مثل بشکه تفنگ، عوضی، دست از سرم بردار You dance around it like a sombrero, we can all see تو دور این مثل یه کلاه لبه پهن اسپانیایی می رقصی، ما می تونیم همه جانبه ببینیم You're fuckin' salty 'cause young Gerald's balls-deep inside of Halsey تو شور لعنتی ای چون توپ های جرالد جوون زیر عمق هالسیه Your red sweater, your black leather هودی قرمزت، کمربند سیاهت You dress better, I rap better تو بهتر لباس می پوشی، من بهتر رپ می کنم That a death threat or a love letter? اون یه تهدید مرگه یا یه نامه عاشقانه؟ Little white toothpick خلال دندون سفید کوچولو Thinks it's over a pic, I just don't like you, prick فکر می کنه اون بالای یه عکسه، من فقط تو رو دوست ندارم، هدف Thanks for dissing me ممنون بابت دیس کردنم Now I had an excuse on the mic to write, "Not Alike" حالا یه بهونه ای روی میکروفون داشتم که Not Alike رو بنویسم But really, I don't care who's in the right ولی واقعا، من اهمیتی نمیدم کی درسته But you're losin' the fight you picked ولی تو بازنده جنگی هستی که تو شروعش کردی Who else want it, Kells? کس دیگه ای می خوادش، کلز؟ Attempt fails, Budden, L's تلاش ناموفق بود، بادن، ال Fuckin' nails in these coffins as soft as Cottonelle ناخنای لعنتی توی این تابوتا به نرمی کوتونله اس(مارک دستمال توالت آمریکایی) Killshot, I will not fail, I'm with the Doc still ضربه مرگبار، من شکست نمی خورم، من هنوزم با دکتر(دره)م But this idiot's boss pops pills and tells him he's got skills ولی اون رییس احمق قرص ها رو می خوره و بهش میگه اون با استعداده But Kells, the day you put out a hit's the day Diddy admits ولی کلز(کلسون بیکر)، روزی که موفق شدی روزیه که دیدی رضایت داده(هیچ کدوم از موفقیت هات متعلق به خودت نیست) That he put the hit out that got Pac killed, ah اینه که اون ضربه رو به وجود اورد که توپاک کشته شد، اه I'm sick of you bein' whack من حالم از اینکه تو آشغال باشی And still usin' that mothafuckin' Auto-Tune, so let's talk about it (let's talk about it) و هنوز از اون صدای خودکار لعنتی استفاده می کنی به هم می خوره، پس بیا درباره اش حرف بزنیم(بیا درباره اش حرف بزنیم) I'm sick of your mumble rap mouth من حالم از دهن مامبل رپ کنت به هم می خوره Need to get the cock up out it before we can even talk about it (talk about it) نیازه که تپانچه رو غلاف کنی قبل از اینکه بتونیم حتی درباره اش حرف بزنیم(درباره اش حرف بزنیم) I'm sick of your blonde hair and earrings من حالم از موهای بلوند و گوشواره هات به هم می خوره Just 'cause you look in the mirror and think you're Marshall Mathers (Marshall Mathers) فقط به خاطر اینکه توی آینه نگاه می کنی و فکر می کنی مارشال مترزی(مارشال مترزی) Don't mean you are, and you're not about it منظورم تو نیستی، و تو اصلا درباره اش نیستی(در حدود نیستی) So just leave my dick in your mouth, and keep my daughter out it پس فقط *** رو تو دهنت بکن، و دست از سر دخترم بردار You fuckin', oh تو لعنتی ای، اوه And I'm just playin', Diddy, you know I love you و من فقط داشتم شوخی می کردم، دیدی، خودت می دونی که عاشقتم این که تموم شد ولی ام، به خدا تو مسلمون نیستی?????


