لیریک و ترجمه آهنگ You all over me از تیلور سویفت این آهنگ از آلبوم Fearless(Taylor's version) هستش(:

[Verse 1] Once the last drop of rain has dried off the pavement اخرین قطره باران هم از روی سنگ فرش پیاده رو خشک شد Shouldn't I find a stain, but I neverج do مگه من نباید لکه رو پیدا کنم؟ولی هیچوقت اینکارو نمیکنم The way the tires turn stones on old county roads طوری که لاستیک های ماشین  روی جاده های شهرستان قدیمی به سنگ تبدیل میشن They leave it muddy underneath, reminds me of you اونا این رو (لاستیک رو)گل آلود ول میکنن و اینکار یاد تو میندازتم You find graffiti on the walls of old bathroom stalls تو نوشته های روی دیوار رو که روی دیوارهای دستشویی قدیمی پیدا میکنی You know, you can scratch it right off, it's how we used to be میدونی،تو میتونی همین الان خراشش بدی، ما قبلا اینجوری بودیم But Like the dollar in your pocket, that's been spent and traded in ولی مثل پولایی که توی جیبت هستن , اون قبلا خرج و معامله شده You can't change where it's been, reminds me of me تو نمیتونی جایی که اون بوده رو عوض کنی، این منو یاد خودم میندازه [Chorus] I lived, and I learned, had you, got burned من زندگی کردم ،و آموختم، تورو سوزوندم (فراموش کردم) Held out,and held on خودداری کردم و صبر کردم God knows, too long and , wasted time خدا میدونه،چه زمان زیادی و چه وقت تلف شده (داره میگه چقد زیاد وقت منو تلف کردی) Lost tears, swore that I'd get out of here اشکهای گم شده ،قسم خوردم که از اینجا بیرون برم(از این شرایط روحی) But no amount of freedom gets you clean ولی هیچ مقداری از آزادی هم ادم رو پاک نمیکنه I still got you all over me هنوز من تو فکر توام [Verse 2] the best and worst day of June بهترین و بدترین روز در ماه جوئن Was the one that I met you اون روزی بود که تورو دیدم With your hands in your pockets با دستات که توی جیبت بودن And your "don't you wish you had me" grin و با اون پوزخندی که منظورش "مگه تو ارزو نمیکنی که منو داشته باشی" بود I did, so I smile, and I melted like a child من داشتم (آرزوی داشتن تورو داشتم) پس لبخند زدم و مثل یه بچه آب شدم Now every breath of air I breathe reminds me of back then حالا هر نفسی که از هوا میکشم من رو یاد اون زمان ها میندازه  [Chorus 2] And I lived, and I learned, had you, got burned و من زندگی کردم، و آموختم، تورو سوزوندم (فراموش کردم) Held out, held on خودداری کردم،صبرکردم God knows, too long,and wasted time خدا میدونه،چه زمان زیادی و چه وقت تلف شده (داره میگه چقد وقت منو تلف کردی) Lost tears, swore that I'd get out of here اشکهای گم شده ،قسم خوردم که از اینجا بیرون برم(از این شرایط روحی) No amount of freedom gets you clean ولی هیچ مقداری از آزادی هم ادم رو پاک نمیکنه I still got you all over me هنوز من تو فکر توام [Instrumental]

[Bridge] I lived, and I learned, and found out what it was to turn around من زندگی کردم، و آموختم،  و فهمیدم که چجوری برگردم And see that we were never really meant to be و ببینم که ما هیچوقت قرار نبود که واقعا باهم باشیم So I lied, and I cried, and I watched a part of myself die پس من دروغ گفتم، و گریه کردم، و تماشا کردم که قسمتی از وجودم مرد Cause no amount of freedom gets you clean چون هیچ مقداری از آزادی هم ادم رو پاک نمیکنه I still got you all over me هنوز من تو فکر توام I still got you all over me هنوز من تو فکر توام Still got you all over me  هنوز تو فکر توام