* این ترانه در مورد خودباوری و عشق ورزیدن به خود در فازهای مختلف زندگی و اهمیت دادن به سلامت روحی و شخصی است :) *

*** ترجمه: 

(Baby (Baby

عزیزم

(You’ve been so distant from me lately (Lately

اخیراً خیلی ازم دور بودی 

(And lately (And lately

اخیراً

(Don’t even want to call you baby (Baby

حتی نمی‌خوای « عزیزم » صدات بزنم

(Saw us getting older (Older

دیدم داریم بزرگ‌تر میشیم

Burning toast in the toaster

مثل نون تست‌های در حال سوختن توی تستر

(My ambitions were too high (High

اهداف و آرزوهام خیلی بزرگ بودن

(Waiting up for you upstairs (Upstairs

بالای پله‌ها منتظرتم

?Why you act like I’m not there

چرا یه جوری رفتار می‌کنی که انگار اون‌جا نیستم؟

Baby, right now it feels like

عزیزم، الآن این حس رو دارم

It feels like you don’t care

انگار که اهمیت نمیدی

?Oh, why don’t you recognize I’m so rare

چرا نمی‌فهمی که من خیلی کمیابم؟

Always there

همیشه هواتو دارم

You don’t do the same for me

تو همچین کاری برای من نمی‌کنی

That’s not fair

این عادلانه نیست

I don’t have it all

من همه چیز رو ندارم

I’m not claiming to

من ادعا نمی‌کنم

(But I know that I’m special (Special

اما می‌دونم که خاصم

Yeah

 آره

And I’ll bet there’s somebody else out there

و شرط می‌بندم یکی بیرون هست

To tell me I’m rare

که بهم بگه کمیابم...

To make me feel rare

که بهم حس خاص بودن بده

(Baby (Baby

عزیزم

Don’t make me count up all the reasons

مجبورم نکن دلایل رو بشمارم

To stay with you

که باهات بمونم

(No reason (No reason

هیچ دلیلی

Why you and I are not succeeding

که چرا من و تو موفق نمیشیم

 (Saw us getting older (Older

دیدم داریم بزرگ‌تر میشیم

(Burning toast in the toaster (Ah-huh

مثل نون تستر‌های در حال سوختن توی توستر

(My ambitions were too high (Too high

آرزوهام خیلی بزرگ بودن

(Waiting up for you upstairs (Upstairs

بالای پله‌ها منتظرتم

(Why you act like I’m not there? (Ah-huh

چرا جوری رفتار می‌کنی که انگار اون‌جا نیستم؟

Baby, right now it feels like

عزیزم، الآن این حس رو دارم

( ?what )

( چی؟ )

It feels like you don’t care

انگار که اهمیت نمیدی

(Oh, why don’t you recognize I’m so rare? (I’m so rare

چرا نمی‌فهمی من خیلی کمیابم؟

Always there

من همیشه اون‌جام

You don’t do the same for me

تو همچین کاری برای من نمی‌کنی

That’s not fair

این عادلانه نیست

I don’t have it all

من همه چیز رو ندارم

I’m not claiming to

 ادعا هم نمی‌کنم

(But I know that I’m special (Special

اما می‌دونم که خاصم

Yeah

آره

And I’ll bet there’s somebody else out there

و شرط می‌بندم یکی بیرون هست

To tell me I’m rare

که بهم بگه کمیابم...

(To make me feel rare (Yeah, yeah

که بهم این حس رو بده که کمیابم

I’m not gonna beg for you

من التماست نمی‌کنم

(I’m not gonna let you make me cry (Ah, nah nah make me cry

نمی‌ذارم من رو به گریه بندازی

(Not getting enough from you (No-oh

به اندازه کافی از تو چیزی نگرفتم

(Didn’t you know I’m hard to find? (Hard to find

نمی‌دونستی پیدا کردن من سخته؟

Saw us getting older

دیدم که داریم بزرگ‌تر میشیم

Burning toast in the toaster

مثل نون تست‌های در حال سوختن توی توستر

(My ambitions were too high (Too high

 آرزوهام خیلی بزرگ بودن

Waiting up for you upstairs

بالای پله‌ها منتظرت هستم

?Why you act like I’m not there

چرا یه جوری رفتار می‌کنی انگار اون‌جا نیستم؟

Baby, right now it feels like

عزیزم، الآن این حس رو دارم

(It feels like you don’t care (You don’t care

حس می‌کنم که اهمیت نمیدی

(Why don’t you recognize I’m so rare? (So rare

چرا نمی‌فهمی که من خیلی کمیابم؟

I’m always there

 من همیشه اون‌جام

You don’t do the same for me

تو همچین کاری برای من نمی‌کنی

(That’s (That’s

این

(Not (Not

نیست

Fair

عادلانه

(I don’t have it all (I do

من کلا ندارمشون

(not claiming to (I’m not claiming to

ادعا نمی‌کنم

I know that I’m special (Special)

اینو می‌دونم که خاصم

Yeah

آره

And I’ll bet there’s somebody else out there

و شرط می‌بندم یکی بیرون هست

To tell me I’m rare

که بهم بگه کمیابم

To make me feel rare

که بهم حس خاص بودن بده

(Ooh, yeah)

So rare

خیلی کمیاب...