جرج هریسون این آهنگ رو در سال ژانویه 1969 و در مدت زمانی که به طور موقت بیتلز رو ترک کرده بود نوشت و خشم و ناراحتی خودش رو از جو متشنج گروه در فرایند ضبط آلبوم Let It Be و نگرش غلط پل مک کارتنی و جان لنون نسبت به توانایی های خودش بازتاب داد. کلمه Wah - wah به نوعی استعاره ای از سردرد و درماندگی است که هریسون در آن دوران متحمل شد . به عقیده منقتدان ، این ترانه به نوعی بیانه استقلال جرج از بیتلز تلقی می شود . در نهایت این آهنگ سال 1970 وارد سومین آلبوم استودیویی وی (All Things Must Pass) شد . از نکات جالب این ترک ، حضور اریک کلپتون به عنوان گیتاریست و رینگو استار به عنوان درامر است . 

Wah-wah You've given me a wah-wah And I'm thinking of you And all the things that we used to do Wah-wah, wah-wah

Wah-wah You made me such a big star Being there at the right time Cheaper than a dime Wah-wah, you've given me your Wah-wah, wah-wah

Oh, you don't see me crying Oh, you don't hear me sighing

Wah-wah I don't need no wah-wah And I know how sweet life can be If I keep myself free, wah-wah I don't need no wah-wah

Oh, you don't see me crying Hey baby, you don't hear me sighing Oh, no, no, no, no

Wah-wah Now I don't need no wah-wahs And I know how sweet life can be If I keep myself free of wah-wah I don't need no wah-wah

Wah-wah, wah-wah, wah-wah Wah-wah, wah-wah, wah-wah Wah-wah, wah-wah