I'm not on your radar then your radar's broke

من تحت نظر تو نيستم؟ پس رادارت از بين رفته

Don't blame me for the way y'alls jokes

منو بخاطر شوخي‌هاتون سرزنش نکنين

Fall flat get your mouth slapped ain't no hoax

بخواب زمين، دهنتو ببند، اين حقه نيست

I get an inkling they picked me for the weak link

من يه خبر دارم اونا منو براي يه همکاری ضعيف انتخاب کردن(منظورش اينه که منو عضوي از گروه انتخاب کردن که خيلي کم ميشه بهش اعتماد کرد و يه جورايي بهش زياد اميد ندارن)

I'm gonna have to pose

بايد ژست بگيرم A question for the ones that don't Except that I been exceptional

سوال دارم از اونايي که قبول نميکنن من استثنايي بودم Cause the moment I get involved Is the moment a song takes off

چون لحظه اي که من درگير شم لحظه ايه که يه آهنگ شروع میشه So how could you think I wouldn't last long In a game that... I was made to play what do y'all take me for

پس چطور فکر کردي من توی اون بازي موندگار میشدم من براي بازي ساخته شدم؟ تو منو براي چي گرفتي؟ Rest assure

مطمئن باش When I do come back to tour It'll be Christmas morn -ing in a way cause

وقتي برگردم به تور، کريسمس شده I'mma wake up With a present so big they'll jump for joy

يه جوري مي‌خوابم که انگار با يه هديه‌ي بزرگ از خواب بيدار ميشم، اونا با خوشحالی مي‌پرن Let it be known I'm better when I'm out of control

آره، بذار بدونه وقتي از کنترل خارج بشم بهتر ميشم I cannot be the butt of a joke

من نميتونم يه شوخي باشم(فک کنم منظورش اينه که وقتي اسمم مياد ميخوام همه منو جدي بگيرن و نخندن) I'm cutting in the front of you posers Talkin' like you really a pro when

من جلوي شما آدم هاي متقلبی که فکر میکنن حرفه ای هستن رو مي گيرم You ain't even part of the convo

وقتي که تو حتي جزئي از کاروان نيستي Nothin' but an amateur I'll slow Down when I wanna colossal

تو هیچی جز يه تازه کار نيستي، وقتي بخوام بزرگیم رو نشون بدم سرعتمو کم میکنم Only way to put it if I chose I could be bigger maybe consider it A bit of It was helping you all to

تنها راهش اينه که اگه انتخاب کنم مي تونم بزرگتر باشم، شايد يه ذره هم فکر کنم که به همه کمک مي کنه Comprehend You condescend (You're gone)

براي درک، تسلیم میشی Incompetent The consequences (Are)

تو رفتی و در نتيجه‌، تو بي‌ لیاقتی Hard to miss It's common sense (I'm on) One so wrap your head around it or

به سختي ميشه از دستش داد، اين حس رايجه من يک، پس دورش بزن یا I might have to get up off the porch

شايد مجبور بشم از اِیوون (پناه گاهم) بيام بيرون Show you how it's done I got the form

تا نشونت بدم چطور انجام ميشه ، من فرمش رو دارم

Power trippin' on me get destroyed

قدرت منو به دست مياره و نابود ميشه Pull the plug I'm rolling up the cord

برق رو قطع کن، دارم طنابو ميچرخونم

Fool me once shame on you

يه بار منو احمق فرض کن، خجالت بکش Fool me twice shame on you

دوبار منو احمق فرض کن خجالت بکش Fool me three times hold up rewind

سه بار منو احمق فرض کن، برگرد عقب That's not even possible

اين اصلا ممکن نيست Me I keep it honorable

من، من شرافتمندانه نگهش ميدارم Who's your favorite let me know

کدوم يکي از اونا رو دوست داري؟ بذار بدونم Tally up, count the votes

جمع شين، راي ها رو بشمارين Wasn't me? That's a joke

من نبودم؟ شوخي کردم Hey that's a joke

آره، آره، شوخي کردم That's a that's a joke

اين يه شوخي بود Took a minute now I'm at the better end of all of it

آره، يه دقيقه صبر کردم، الان ديگه تهشه The day I wanna quit will be a bitter one to swallow cause I meant it when I said I wasn't really into audibles

روزي که بخوام ترکش کنم مزش تلخ ميشه براي قورت دادن چون وقتي گفتم شنیدنی نیستم، جدي گفتم I guess you gotta call em when your odds are at the bottom an

فکر کنم وقتي که شانست ته کشيد بايد بهشون زنگ بزني They're stacking up against you it's a pity But they gotta give

و اين داره بر عليه تو غلبه ميکنه، حيف ميشه ولي بايد بهم اشاره کنن A nod to me I'm runnin' with the best I been the kind to make a

من دارم با بهترين ها راه ميرم، من از اونا بودم که سود مي برن Profit off of everything you told me wasn't possible

چيزايي که بهم گفتي همشون غير ممکنه So why would you continue with the narrative

پس چرا بايد به داستان ادامه بدي؟ And not admit I'm Somewhat incredible Look of a general

و قبول نکن که من آدم فوق العاده ايم، مثل ژنرال به نظر میرسم Hit em with the end of a shovel They wanna forget it

با ته بيل بزنشون، ميخوان فراموشش کنن I put em in the ground and I get up And open the pit of

من اونا رو زمين گذاشتمو بلند شدم و شکمم رو باز کردم(اين يه اصطلاحه منظورش اينه که استرسمو از بين بردم) My stomach to remind em again I'm A whole different animal

تا دوباره بهشون يادآوري کنم من يه حيوونه کاملا متفاوتم Whatever the case I'mma get it I'm in it no doubt I

هر چي که باشه، من میفهممش، بدون شک، من میفهمم Would give it everything if I gotta But not if the commas

همه چيزو اگه مجبور باشم، ولي نه اگه کاما(اینو خودمم نفهمیدم:|) Are pushin' me to run with the common The jokin' aside if

منو مجبور مي کنن با يه چيزه معمولي فرار کنم، شوخي کردن به کنار You took away the dummies and biased You'll notice that I am... insane!

اگه تو اون احمق ها و تعصبات رو از بين ببري، متوجه ميشي که من ديوونه ام Improved a lot but I still feel

خيلي پيشرفت کردم، ولي هنوز احساس ميکنم It's hard to keep... my lid from poppin' off But I prevail

سخته که جلوي پاپين(سياه پوست) رو بگيرم ولي من پيروز ميشم How you gonna skip over the details

چطوري ميخواي جزئيات رو فراموش کني؟ And tell me to be focused hold that... thought

و بهم بگي تمرکز کنم؟ اون فکرتو نگه دار Don't tell me you mean well If you don't mean well

نگو که منظورت خوبه داري اگه منظورت خوب نيست I call the shots but don't need my hand held

من تصميم ميگيرم ولي نيازي به دستهام ندارم When it comes to makin' records

وقتي پاي ضبط کردن وسط مياد Who you know does that better

کی رو می شناسی که بهتر از این کار کنه The way I connect letters You'd think that the alphabet was

جوري نامه ها رو بهم وصل ميکنم که فکر ميکني حروف الفبا رو من ساختم Made by me when it comes to story tellin' I'm great at it tune in or get tuned out... My face got redder

وقتي بحث خيال پردازي بشه، من توش خيلي ماهرم يا با هم بجنگين يا با هم ارتباط برقرار کنين(اوکي شين)، صورتم قرمز تر شد Cause I'm embarrassed for the ones unaware of my work what did I stutter

چون من از کسايي که از کارم بي خبرن خجالت ميکشم چي، من لکنت گفتم؟ Known to be cordial

مي‌شناسنش صميمیه But those that think that never seen me in a warzone My de-livery gets better every time I spit

اما کسايي که فکر ميکنن منو تو منطقه جنگي نديدن هر دفعه که تف ميکنم، بهتر ميشه(فک کنم اينجا منظورش اينه که هر دفعه تف ميکنم بزاق دهنم بهتر خارج ميشه ميتونه منظورش چيزاي ديگه ام باشه سرماخوردگي،آنفلوآنزا و... هم باشه) I don't keep my sword low

من شمشيرمو پايين نگه نميدارم Tell me why would I do that... doesn't make sense when you're in a game this cut throat

بهم بگو چرا بايد همچين کاري کنم؟ وقتي تو بازي آدمکش باشي، با عقل جور در نمياد (If) you wanna maintain control Then you gotta keep up if you can't handle the work load

اگه ميخواي کنترلتو حفظ کني پس بايد ادامه بدي اگه نتوني از پس کار بر بياي Somebody else... will

يکي ديگه اينکارو ميکنه How could you call me... un-skilled

چطور تونستي منو بي مهارت صدا بزني؟ That's like lookin' at Mount Everest and then... calling it a small hill

مثل اين ميمونه که به اورست نگاه کني و بعد بگي چه تپه ي کوچيکي(تو این لاین، ان اف میگه که این خیلی عجیبه که بهش میگن بی استعداد، که به کوه اورست تشبیه کرده خودشو، که بلندترین کوهه زمینه) Not at all thrilled I'm in awe still

اصلا هيجان زده نيستم، هنوز هم بُهت زده ام Tryin' not to... laugh but it just spills

سعي کن نخندی اما فقط میریزه Out sometimes... I been writin' chill

بعضي وقتا ،  من مشغول آروم نوشتن بودم Just chew on this till the record's built Okay

فقط تا وقتی که رکورد ساخته بشه دنبالش بگرد باشه؟

پ.ن:یکی از بهترین ترک های البوم جدید NF که مطمئنا از شنیدنش لذت خواهید برد. تو این ترک NF قدرتی که تو رپ کردن داره رو به رخ میکشه و جواب کسایی که اون رو به حساب نمیارن و دست میندازن رو میده و اول حساب نکردنش رو چیزی جز یک شوخی به حساب نمیاره.