آلبوم : Joanne

سال انتشار : 2016

 

Trying to get control

در حال تلاشم تا کنترل اوضاع رو به دست بگیرم

Pressure's taking its toll

فشار داره کار خودش رو میکنه

Stuck in the middle zone

بین دو تا چیز گیر کردم

I just want you alone

فقط تو رو تنها می خوام

* سعی می کرده روی زندگی اش کنترل پیدا کنه اما فشارها بین کار و زندگی و چیزهایی که دوستشون داشته ، گیرش انداختن‌

My guessing game is strong

بازی حدس زدنام قویه

Way too real to be wrong

اونقدر واقعی و خوبه که اشتباهی نمیکنم

Caught up in your show

گرفتار نمایشات شدم

Yeah, at least now I know

آره، ولی الان حداقل می دونم

 

 

It wasn't love, it wasn't love

اون عشق نبود، اون عشق نبود

It was a Perfect Illusion (Perfect Illusion)

یه توهم بی‌نقص بود (توهم بی‌نقص)

Mistaken for love, it wasn't love

به اشتباه فکر کردم عشقه، ولی نبود

It was a Perfect Illusion (Perfect Illusion)

یه توهم بی‌نقص بود (توهم بی‌نقص)

Oh, you were a Perfect Illusion

تو یه توهم بی‌نقص بودی

 

 

I don't need eyes to see

برای دیدن به چشم نیاز ندارم

I felt you touching me

من تو رو در حال لمس کردن خودم حس کردم

High like amphetamine

نشئه درست مثل آمفتامین

Maybe you're just a dream

شاید تو تنها یک رویا بودی

* مثل اینکه رابطه‌شون بدون احساس و فقط یه توهم بوده ولی اونقدر این توهم شیرین بوده که به تاثیر آمفتامین و شیشه تشبیهش کرده.

That's what it means to crush

درست یعنی وقتی عاشق یکی میشی

* کلمه crush هم معنی علاقه‌مند شدن رو میده هم ضربه

Now that I'm waking up

حالا که من از خواب بیدار می شم

I still feel the blow

هنوزم ضربه را حس می کنم

But at least now I know

آره، ولی الان حداقل می دونم

 

 

It wasn't love, it wasn't love

اون عشق نبود،اون عشق نبود

It was a Perfect Illusion (Perfect Illusion)

یه توهم بی‌نقص بود (توهم بی‌نقص)

Mistaken for love, it wasn't love

به اشتباه فکر کردم عشقه، ولی نبود

It was a Perfect Illusion (Perfect Illusion)

یه توهم بی‌نقص بود (توهم بی‌نقص)

(Where are you? 'Cause I can't see you)

تو کجا بودی چون نمی تونستم ببینمت

It was a Perfect Illusion (but I feel you watching me)

اون یه توهم بی‌نقص بود (ولی حس میکنم داری منو تماشا میکنی)

(Dilated, falling free in a modern ecstasy)

گشاد شدن (مردمک چشم) ، دارم میرم توی یه خلسه و سرخوشی مدرن

(Where are you? 'Cause I can't see you)

تو کجا بودی چون نمی تونستم ببینمت

It was a Perfect Illusion (but I feel you watching me)

یه توهم بی‌نقص بود (ولی حس میکنم داری منو تماشا میکنی)

(But I feel you watching me)

ولی حس میکنم داری منو تماشا میکنی

Illusion (but I feel you watching me)

تصور (ولی حس میکنم داری منو تماشا میکنی)

Mistaken for love

فکر کردم عشقه

(Where are you? 'Cause I can't see you)

(کجایی؟ نمی‌تونم ببینمت)

(But I feel you watching me)

اما تو رو حس کردم وقتی نگام می کردی

Mistaken for love (dilated, falling free)

فکر کردم عشقه (گشاد شدن مردمک ،‌دارم می افتم)

(In a modern ecstasy)

توی یک خلسه ی مدرن

Mistaken for love (in a modern ecstasy)

فکر کردم عشقه (‌توی یه ‌خلسه ی مدرن)

(In a modern ecstasy)

(توی یه خلسه ی مدرن)

I'm over the show

بالاخره به این نمایش چیره شدم

Yeah, at least now I know

آره، ولی الان حداقل می دونم

 

 

It wasn't love, it wasn't love

اون عشق نبود،اون عشق نبود

It was a Perfect Illusion (Perfect Illusion)

یه توهم بی‌نقص بود (توهم بی‌نقص)

Mistaken for love, it wasn't love

به اشتباه فکر کردم عشقه، ولی نبود

It was a Perfect Illusion (Perfect Illusion)

یه توهم بی‌نقص بود (توهم بی‌نقص)

Oh, you were a Perfect Illusion

تو یه توهم بی‌نقص بودی 

Oh, it was a Perfect Illusion

یه توهم بی‌نقص بود

It was a Perfect Illusion

یه توهم بی‌نقص بود

Somewhere in all the confusion

جایی وسط تمام گیجی ها

It was a Perfect Illusion, illusion, illusion

یه توهم بی‌نقص بود ، توهم ، توهم

It was a Perfect Illusion

یه توهم بی‌نقص بود

Somewhere in all the confusion

جایی وسط تمام گیجی ها

You were so perfect

تو خیلی بی‌نقص بودی

You were a, you were a Perfect Illusion

تو یه ، تو یه توهم بی‌نقص بودی