[Verse 1]
I walked through the door with you, the air was cold
من با تو به سمت در قدم برداشتم، هوا سرد بود
But something 'bout it felt like home somehow
ولی چیزی باعث می شد یه جورایی حس کنم توی خونه ام
And I left my scarf there at your sister's house
و من شال گردنم رو اونجا توی خونه خواهرت جا گذاشتم
And you've still got it in your drawer, even now
و هنوز روی میزت داریش حتی حالا
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
اوه طبع شیرین تو و خیره شدن چشمهای من
We're singing in the car, getting lost upstate
توی ماشین آواز میخونیم درحالی که داریم توی شمال گم میشیم
Autumn leaves falling down like pieces into place
برگ های پاییزی مثه تکه هایی رو زمین میفتن
And I can picture it after all these days
و هنوز میتونم بعداز این روزها تصورش کنم
[Pre-Chorus]
And I know it's long gone and
و میدونم که خیلی وقته تموم شده
That magic's not here no more
و اون سحر دیگه اینجا نیست
And I might be okay, but I'm not fine at all
و ممکنه خوب بنظر بیام ولی من اصلا حالم خوب نیست
Oh, oh, oh
[Chorus]
'Causе there we arе again on that little town street
چون حالا دوباره ما اینجاییم توی خیابان اون شهرک
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
تقریبا صورتت سرخ شده چون داشتی دنبال من میگشتی
Wind in my hair, I was there
باد توی موهام،من اونجا بودم
I remember it all too well
همه چیز رو به خوبی به یاد می آرم
[Verse 2]
Photo album on the counter, your cheeks were turning red
آلبوم عکس روی میزمه گونه هات سرخ میشدن
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
یه بچه کوچولوی عینکی روی تخت دونفره بودی
And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team
و مادرت از تو توی تیم قصه هایی تعریف میکنه
You tell me 'bout your past, thinking your future was me
درباره گذشته ات به من میگی که فکر میکردی من آینده توام
And you were tossing me the car keys, fuck the patriarchy
و تو داشتی کلید ماشین رو به سمت من پرت میکردی، لعنت به مردسالاری
Key chain on the ground, we were always skipping town
دسته کلید روی زمین، ما همیشه از شهر خارج میشدیم
And I was thinking on the drive down, any time now
و من داشتم فکر میکردم موقع رانندگی، هر زمانی حالا
He's gonna say it's love, you never called it what it was
اون قراره بگه این عشقه، تو هیچوقت برای چیزی که داشتیم اسمی نذاشتی
'Til we were dead and gone and buried
تا وقتی که ما مردیم(رابطشون)و از بین رفت و دفن شد
Check the pulse and come back swearing it's the same
نبض رو چک میکنم و برمیگردم قسم میخورم که همونه
After three months in the grave
بعد از سه ماه در قبر بودن
And then you wondered where it went to as I reached for you
و بعد تو متعجب بودی که کجا رفت وقتی باهات تماس گرفتم
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
اما تمام چیزی که من حس کردم خجالت بود و تو عکس بی جون من رو نگه داشتی
[Pre-Chorus]
And I know it's long gone and
میدونم خیلی از اون زمان گذشته
There was nothing else I could do
و هیچ کار دیگه ای نبود که بتونم بکنم
And I forget about you long enough
فراموشت کردم انقدر زیاد
To forget why I needed to
که فراموش کنم چرا بهت نیاز داشتم
[Chorus]
'Cause there we are again in the middle of the night
چون حالا دوباره ما اینجاییم در نیمه شب
We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light
توی نور یخچال توی آشپزخانه داریم می رقصیم
Down the stairs, I was there
پایین پله ها،من اونجا بودم
I remember it all too well
همه چیز رو به خوبی به یاد می آرم
And there we are again when nobody had to know
و ما دوباره اونجا هستیم که هیچ کس مجبور به دونستن اون نبود
You kept me like a secret but I kept you like an oath
تو من رو مثل یک راز نگه داشتی اما من تو رو مثل یک سوگند
Sacred prayer, and we'd swear
دعای مقدس، و ما سوگند یاد می کنیم
To remember it all too well, yeah
برای اینکه این رو به خوبی به یاد بیاریم، بله
[Bridge]
Well maybe we got lost in translation
و شاید توی معنی گم شدیم
Maybe I asked for too much
شاید چیز زیادی خواستم
But maybe this thing was a masterpiece
ولی شاید این یه شاهکار بود
'Til you tore it all up
تا وقتی که تو پاره اش کردی
Running scared, I was there
درحالی که با ترس دویدی، من اونجا بودم
I remember it all too well
همه چیز رو به خوبی به یاد می آرم
And you call me up again
هی دوباره بهم زنگ زدی
Just to break me like a promise
فقط واسه اینکه مثل یه قول منو بشکنی
So casually cruel in the name of being honest
خیلی تصادفی و بی رحمانه در نام صداقت
I'm a crumpled up piece of paper lying here
من یه تکه کاغذم که اینجا روی زمین افتاده
'Cause I remember it all, all, all
چون همه چیز رو به خوبی به یاد می آرم
[Verse 3]
They say all's well that ends well
اونا میگن همه چی به خوبی و خوشی تموم میشه
But I'm in a new hell every time you double-cross my mind
اما من تو یه جهنم جدیدم هر دفعه که تو ذهنمو دور میزنی
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
تو گفتی اگه ما از نظر سنی نزدیک تر بودیم شاید خوب میشد
And that made me want to die
و اونکاری کرد بخوام بمیرم
The idea you had of me, who was she?
نظری که راجب من داشتی، اون دختر کی بود؟
A never-needy ever lovely jewel whose shine reflects on you
یه جواهر دوس داشتنی بدون نیاز به هیچی که روشناییش بهت میتابه
Not weeping in a party bathroom
و تو دسشویی یه مهمونی گریه نمیکنه
Some actress asking me what happened, you, that's what happened, you
یه بازیگر زن ازم پرسید چیشده، تو، این چیزیه که اتفاق افتاده، تو
You who charmed my dad with self-effacing jokes
تو کسی که با جوک های شکست نفسانه اش پدرم رو تحت تاثیر قرار دادی
Sipping coffee like you're on a late night show
طوری قهوه میخوری انگار تو یه برنامه تلویزیونی هستی
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
اما بعد اون منو دید که کل شب چشمم به در بود، منتظر اومدنت بودم
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
و اون گفت، «قرار بود جالب باشه 21 ساله شدن»
[Chorus]
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
زمان پرواز نمیکنه (نمیگذره)، انگار توسطش فلج شدم
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it
دلم میخواد خود قدیمیم باشم دوباره اما هنوز دارم تلاش میکنم پیداش کنم
After plaid shirt days and nights when you made me your own
بعد از روزای پیرهن چارخونه و شبهایی که منو مال خودت کردی
Now you mail back my things and I walk home alone
حالا وسایلامو پس میفرستی و من تنها میرم خونه
But you keep my old scarf from that very first week
ولی از همون هفته اول شال گردنم رو نگه داشتی
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
چون تو رو یاد صداقت میندازه و بوی من رو میده
You can't get rid of it
نمیتونی از شرش خلاص بشی
'Cause you remember it all too well, yeah
چون تو همه چیز رو به خوبی به یاد می آری
'Cause there we are again when I loved you so
چون ما دوباره اینجاییم وقتی که تو رو خیلی دوست داشتم
Back before you lost the one real thing you've ever known
قبل از اون که تو تنها چیز واقعی ای که تاحالا میشناختی رو از دست بدی
[Post-Chorus]
It was rare, I was there
کمیاب بود، من اونجا بودم
I remember it all too well
همشو خوب یادمه
Wind in my hair, you were there
باد تو موهام، تو اونجا بودی
You remember it all
همشو خوب یادته
Down the stairs, you were there
پایین پله ها، تو اونجا بودی
You remember it all
همشو خوب یادته
It was rare, I was there
کمیاب بود، من اونجا بودم
I remember it all too well
همشو خوب یادمه
[Verse 4]
And I was never good at telling jokes but the punch line goes
و من هیچوقت تو جوک گفتن خوب نبودم اما حرفم اینه که
I'll get older but your lovers stay my age
من بزرگتر میشم اما معشوقه های تو همسن من میمونن
From when your Brooklyn broke my skin and bones
از وقتی که بروکلین تو پوست و استخوان منو درهم شکوند
I'm a soldier who's returning half her weight
من یه سربازیم که با نصف وزنش برمیگرده
And did the twin flame bruise paint you blue?
و آیا زخمی شدن من تورو هم کبود و ناراحت کرد؟
Just between us, did the love affair maim you too?
فقط بین خودمون، ولی رابطه عاشقانه مون به توهم آسیب زد؟
Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow
چون در این سرمای خشک شهر، من هنوز افتادن اولین برف رو یادمه
And how it glistened as it fell, I remember it all too well
و اینکه چجوری برق زد وقتی افتاد، من همشو خوب یادمه
[Outro]
Just between us, did the love affair maim you all too well?
فقط بین خودمون باشه، ولی رابطه ی عاشقانمون به تو هم خیلی خوب ضربه زد؟
Just between us, do you remember it all too well?
فقط بین خودمون باشه، توهم همشو خوب یادته؟
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
فقط بین خودمون باشه، من همشو (فقط بین خودمون باشه) خوب یادم میاد
Wind in my hair, I was there, I was there
باد توی موهام، من اونجا بودم، من اونجا بودم
Down the stairs, I was there, I was there
پایین پله ها، من اونجا بودم، اونجا بودم
Sacred prayer, I was there, I was there
دعای مقدس، من اونجا بودم، من اونجا بودم
It was rare, you remember it all too well
کمیاب بود، تو خوب یادته همشو
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
(ترجمه شده)