نفر دومی که گفت تو تنها بودی The second someone mentioned you were all alone می توانستم دردسر را در رگ هایت احساس کنم I could feel the trouble coursing through your veins حالا میدانم، آن را نگه داشته است Now I know, it's got a hold فقط یک تماس تلفنی بی پاسخ ماند، باعث شد من جرقه بزنم Just a phone call left unanswered, had me sparking up این سیگارها مانع من نمی شود که بدانم شما کجا هستید These cigarettes won't stop me wondering where you are رها نکن، نگه دار Don't let go, keep a hold
اگر به دوردست ها نگاه کنید، خانه ای روی تپه وجود دارد If you look into the distance, there's a house upon the hill هدایت مانند فانوس دریایی به مکانی که در آن خواهید بود Guiding like a lighthouse to a place where you'll be احساس لطف خود را ایمن است، زیرا همه ما اشتباهاتی مرتکب شده ایم Safe to feel our grace 'cause we've all made mistakes اگر راه خود را گم کرده اید If you've lost your way
چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on
به من بگو چه اتفاقی افتاده است، چه چیزی در ذهنت بوده است Tell me what's been happening, what's been on your mind اخیراً شما به دنبال یک مکان تاریک تر هستید Lately you've been searching for a darker place برای پنهان کردن، اشکالی ندارد To hide, that's alright اما اگر به سوء استفاده ادامه دهید، از ما دزدیده خواهید شد But if you carry on abusing, you'll be robbed from us من از دست دادن دوست دیگری به خاطر مواد مخدر خودداری می کنم I refuse to lose another friend to drugs فقط بیا خونه، رها نکن Just come home, don't let go اگر به دوردست ها نگاه کنید، خانه ای روی تپه وجود دارد If you look into the distance, there's a house upon the hill هدایت مانند فانوس دریایی به مکانی که در آن خواهید بود Guiding like a lighthouse to a place where you'll be احساس لطف خود را ایمن است، زیرا همه ما اشتباهاتی مرتکب شده ایم Safe to feel our grace 'cause we've all made mistakes اگر راه خود را گم کرده اید If you've lost your way
چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on
اگر به دوردست ها نگاه کنید، خانه ای روی تپه وجود دارد If you look into the distance, there's a house upon the hill هدایت مانند فانوس دریایی، مکانی است که در آن خواهید بود Guiding like a lighthouse, it's a place where you'll be بی خطر برای احساس لطف ما و اگر راه خود را گم کرده اید Safe to feel our grace and if you've lost your way اگر راهت را گم کرده ای (چراغ را روشن می گذارم) If you've lost your way (I will leave the light on) و من می دانم که شما اکنون در حال بیرون آمدن هستید، اما من به شما نیاز دارم که شجاع باشید And I know you're down and out now, but I need you to be brave پنهان شدن از حقیقت همه چیز را درست نمی کند Hiding from the truth ain't gonna make this all okay درد تو را می بینم، اگر لطف ما را حس نکنی I see your pain, if you don't feel our grace و تو راهت را گم کرده ای And you've lost your way چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چراغ را روشن می گذارم I will leave the light on چون چراغ را روشن خواهم گذاشت 'Cause I will leave the light on

