من فرسوده میپوشم I'm wearing thin فرسوده شدن، ضعیف شدن Wearing out, becoming weak دست گرفتن با این طناب Holding hands with this rope او خود ویرانگر من است She's my self-destructive بیماری خونریزی Bleeding disease چیزی که نفس کشیدن را سخت می کند The thing that makes it hard to breathe اما اگر من تو را به دوری هل دادم But if I shoved you far away این معتاد دوباره از گرسنگی خفه شد This addict just starved again asphyxiated
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد) And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me) این من هستم که در آغوش تو میمیرم This is me dying in your arms من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن I cut you out, now set me free
لینچ شده بالاتر از آنچه قبلا بود Lynched high above what used to be در چوبه دار او که برای من ساخته شده است In her gallows built for me بنابراین من فرار کردم، این طناب را دور من برید So I escaped, cut this noose around my گردن، آزاد می شوم تا چیزهایی را ببینم که کورم کردی Neck, I break free to see the things you blinded me و من تو را دور انداختم And I shoved you far away حالا من همان زندگی ای را که آرزویش را داشتم زندگی می کنم، تو برای من مرده ای Now I live the life I dreamed of, you're dead to me
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد) And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me) این من هستم که در آغوش تو میمیرم This is me dying in your arms من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن I cut you out, now set me free و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد) And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me) این من هستم که در آغوش تو میمیرم This is me dying in your arms من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن I cut you out, now set me free
تو زندگیمو مسموم کردی You poisoned my life پس من این چاقو را می گیرم So I take this knife و من تو را قطع کردم And I cut you out تو را قطع کن Cut you out
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد) And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me) این من هستم که در آغوش تو میمیرم This is me dying in your arms من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن I cut you out, now set me free و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد) And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me) این من هستم که در آغوش تو میمیرم This is me dying in your arms من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن (مرا آزاد کن) I cut you out, now set me free (set me free) مرا آزاد کن (مرا آزاد کن) Set me free (set me free) مرا آزاد کن (مرا آزاد کن) Set me free (set me free) آزادم کن Set me free


