متن و ترجمه : 

خوب، حدس می‌زنم که خوب باشد اگر بتوانم بدنت را لمس کنم Well, I guess it would be nice if I could touch your body من می دانم که همه بدنی مثل شما ندارند I know not everybody has got a body like you اما من باید قبل از اینکه قلبم را ببخشم دو بار فکر کنم But I gotta think twice before I give my heart away و من همه بازی هایی که شما انجام می دهید را می شناسم زیرا من آنها را نیز بازی کردم And I know all the games you play because I played them, too

اوه، اما من به مدتی از این احساس نیاز دارم Oh, but I need some time off from that emotion وقت آن است که قلبم را از روی زمین بلند کنم Time to pick my heart up off the floor آه، وقتی آن عشق بدون فداکاری فرود می آید Oh, when that love comes down without devotion خوب، یک مرد قوی لازم است، عزیزم Well, it takes a strong man, baby اما من در را به شما نشان می دهم But I'm showin' you the door

چون باید ایمان داشته باشم 'Cause I gotta have faith من باید ایمان داشته باشم I gotta' have faith چون باید ایمان، ایمان، ایمان داشته باشم Because I gotta have faith, faith, faith من باید ایمان، ایمان، ایمان داشته باشم I got to have faith, faith, faith

عزیزم میدونم از من میخوای بمونم Baby, I know you're askin' me to stay بگویید "لطفا، لطفا، لطفا نروید" Say "Please, please, please don't go away" تو می گویی بلوز را به تو می دهم You say I'm givin' you the blues شاید منظور شما هر کلمه ای است که می گویید Maybe you mean every word you say نمی توانم به دیروز فکر نکنم Can't help but think of yesterday و دیگری که مرا به قوانین پسر عاشق گره زد And another who tied me down to loverboy rules

قبل از اینکه این رودخانه تبدیل به یک اقیانوس شود Before this river becomes an ocean قبل از اینکه قلبم را دوباره روی زمین بیاندازی Before you throw my heart back on the floor اوه عزیزم، من در تصور احمقانه خود تجدید نظر کردم Oh, baby, I reconsider my foolish notion خوب، من به کسی نیاز دارم که مرا نگه دارد، اما منتظر چیزی بیشتر خواهم بود Well, I need someone to hold me but I'll wait for somethin' more

بله، من باید ایمان داشته باشم Yes, I gotta have faith اوه، من باید ایمان داشته باشم Ooh, I gotta have faith چون باید ایمان، ایمان، ایمان داشته باشم Because I gotta have faith, faith, faith من باید ایمان، ایمان، ایمان داشته باشم I gotta have faith, faith, faith

فقط باید صبر کنم I'll just have to wait چون باید ایمان داشته باشم Because I've got to have faith من باید ایمان داشته باشم I gotta have faith من باید، باید، باید ایمان داشته باشم I've got to, got to, got to have faith

قبل از اینکه این رودخانه تبدیل به یک اقیانوس شود Before this river becomes an ocean قبل از اینکه قلبم را دوباره روی زمین پرت کنی (فقط باید ایمان داشته باشم) Before you throw my heart back on the floor (I just gotta have faith) اوه، اوه، عزیزم، من در تصور احمقانه خود تجدید نظر کردم Oh, oh, baby, I reconsider my foolish notion خوب، من به کسی نیاز دارم که مرا نگه دارد، اما منتظر چیزی بیشتر خواهم بود Well, I need someone to hold me but I'll wait for somethin' more

چون باید ایمان داشته باشم 'Cause I gotta have faith اوه، من باید ایمان داشته باشم Ooh, I gotta have faith چون باید ایمان، ایمان، ایمان داشته باشم Because I gotta have faith, faith, faith من باید ایمان، ایمان، ایمان داشته باشم

سال انتشار: 1987