چهره های زیاد، چهره های زیاد، چهره های بسیار زیاد
Too many faces, too many faces, too many faces
بله، تعریف شما از موفقیت چیست؟
Yeah, what's your definition of success?
(آی)
(ay)
من به افکاری که در سرم می آید اعتماد ندارم (وو)
I don't trust the thoughts that come inside my head (woo)
من به این چیزی که در سینه ام می زند اعتماد ندارم
I don't trust this thing that beats inside my chest
من چه کسی هستم و چه کسی می خواهم باشم نمی توانم ارتباط برقرار کنم، چرا؟
Who I am and who I wanna be cannot connect, why?
فکر نمیکنی من لیاقتش رو دارم؟
Don't think I deserve it?
شما هیچ احترامی ندارید (وو)
You get no respect (woo)
من فقط چند میلیون بدست آوردم، هنوز تحت تأثیر قرار نگرفتم
I just made a couple mil', still not impressed
Let You Down سه برابر پلاتین می شود، بله، باشه، باشه، حدس می زنم (آی)
Let You Down goes triple platinum, yeah, okay, okay, I guess (ay)
یک لحظه لبخند بزن بعد این سوال ها شروع به پر کردن سرم می کنند، نه دوباره!
Smile for a moment then these questions startin' to fill my head, not again!
من افرادی را که بیشتر دوستشان دارم را از خود دور می کنم، چرا؟
I push away the people that I love the most, why?
(وو)
(woo)
من نمی خواهم هیچ کس بداند که من آسیب پذیر هستم، چرا؟
I don't want no one to know I'm vulnerable, why?
(وو)
(woo)
این باعث می شود احساس ضعف و ناراحتی کنم، چرا؟
That makes me feel weak and so uncomfortable, why?
(آی)
(ay)
دیگر از من سوال نپرس، من فقط می خواهم احساس زنده بودن کنم
Stop askin' me questions, I just wanna feel alive
تا زمانی که من بمیرم، این جریان نیت نیست (وو)
Until I die, this isn't Nate's flow (woo)
فقط بگذار قافیه کنم، من در لباس مبدل هستم
Just let me rhyme, I'm in disguise
من آدم پرمشغلهای هستم، فرصتی برای دروغگویی ندارم، بینظیر
I'm a busy person, got no time for lies, one of a kind
نمی بینند، چشمانشان را بیرون می کشم، در حال اوج گیری هستم!
They don't see it, I pull out they eyes, I'm on the rise!
من این کار را برای بیشتر عمرم بدون توصیه انجام داده ام (وو)
I've been doin' this for most my life with no advice (woo)
از شانس من استفاده کنید، من فقط تاس می اندازم، کاری را که دوست دارم انجام می دهم
Take my chances, I just roll the dice, do what I like
از بچگی از ارتفاع می ترسیدم، این را کنار بگذار
As a kid, I was afraid of heights, put that aside
حالا من اینجا هستم و آنها بسیار متعجب به نظر می رسند، خوب من هم هستم، وو!
Now I'm here and they look so surprised, well so am I, woo!
من را به مهمانی ها دعوت نمی کنند اما من هنوز می رسم
They don't invite me to the parties but I still arrive
در را با لگد به زمین بزن و بعد می روم داخل
Kick down the door and then I go inside
حال و هوای "من به اینجا تعلق ندارم" را از خود دور کنید
Give off that "I do not belong here" vibe
سپس کلیدها را از روی پیشخوان بردارید، بیایید سوار شویم
Then take the keys right off the counter, let's go for a ride
چرا همش ناراحت به نظر میرسید؟
Why do y'all look mortified?
(آی)
(ay)
من خودم را نگه می دارم، آنها فکر می کنند من یک جورهایی خجالتی و منظم هستم
I keep to myself, they think I'm sorta shy, organized
Let You Down تنها آهنگی است که شنیده اید؟
Let You Down's the only song you've heard of?
خب پس تو عقب هستی (وو)
Well then you're behind (woo)
زمان داستان، ای کاش میتوانستم مثل بیگ شان فکر کنم، اما نمیتوانم تصمیم بگیرم (آه)
Story time, wish that I could think like Big Sean does, but I just can't decide (aah)
اگر من باید چاقویم را داخل پنی وایز بچسبانم
If I should stick my knife inside of Pennywise
من، برای من مهم نیست که دیگران چه فکر می کنند، دروغ می گویند (هاها)
I, I don't care what anybody else thinks, lies (haha)
من نیازی به کسی ندارم که به من کمک کند، دروغ است
I do not need nobody to help me, lies
من یک جورهایی احساس گناه می کنم، چون ثروتمند هستم، چرا؟
I kinda feel guilty 'cause I'm wealthy, why?
من نمی فهمم، این باعث شده است که این سوال را بپرسم: "چرا؟
I don't understand, it's got me questionin' like, "Why?
فقط به من بگو چرا، نه به این جریان
Just tell me why, not back to this flow
درونم احساس دوپارگی می کنم
Inside I feel divided
زمانی که من یک سکه نداشتم، اما درایو را داشتم
Back when I ain't had a dime, but had the drive
قبل از اینکه امضا کنم، زندگی را زیر سوال بردم، مثلاً "من کی هستم، مرد؟"
Back before I ever signed, I questioned life, like, "Who am I, man?"
وو
Woo!
هیچ چیز برای من به اندازه کافی خوب نیست
Nothin' to me's ever good enough
میتوانستم بیست و چهار ساعت در روز کار کنم و فکر کنم هرگز به اندازه کافی کار نکردهام
I could be workin' for twenty-four hours a day and think I never did enough
زندگی من یک فیلم است، اما چیزی نیست که در سینمای من ببینی (نه)
My life is a movie but there ain't no tellin' what you're gonna see in my cinema (no)
من میخواهم عالی باشم، اما آن را در مسیر خودم قرار میدهم
I wanna be great but I get it in the way of myself
و به همه چیزهایی فکر می کنم که هرگز نمی توانستم باشم
And I think about everything that I could never be
چرا من این کار را انجام می دهم؟
Why do I do it though?
آره
Ay, yeah
چرا همیشه عصبانی به نظر میرسی؟
Why you always lookin' aggravated?
انتخابی نیست، می دانید که باید آن را انجام می دادم
Not a choice, you know I had to make it
وقتی آنها در مورد بهترین ها صحبت می کنند، احتمالاً هرگز ما را وارد گفتگو نمی کنند
When they talk about the greatest, they gon' probably never put us in the conversation
مثل چیزی پس من باید آن را بگیرم
Like somethin' then I gotta take it
یه چیزی بنویس بعد ممکنه پاکش کنم
Write somethin' then I might erase it
من آن را دوست دارم، پس واقعاً از آن متنفرم
I love it, then I really hate it
مشکل چیه ناتان؟
What's the problem, Nathan?
من نمی دانم
I don't know
می دانم که دوست دارم موعظه کنم که همیشه خودت باشی (آره)
I know I like to preach to always be yourself (yeah)
اما احساساتم باعث می شود احساس کنم شخص دیگری هستم
But my emotions make me feel like I am someone else
من و پراید با هم پیمان بسته بودیم که نیازی به کمک نداشته باشیم
Me and pride had made a pact that we don't need no help
که احساس می کنم در درون خودم در حال جنگ هستم اما پوسته ها را فراموش کردم
Which feels like I'm at war inside myself but I forgot the shells
من مسائلم را برای دیدن همه نگه می دارم، مانند نشان دادن و گفتن
I hold my issues up for all to see, like show and tell
خیلیها مرا میشناسند، اما خیلیها مرا خوب نمیشناسند
A lot of people know me, but not a lot know me well
مسائل من را نگه دارید تا همه ببینند، مانند نمایش و گفتن
Hold my issues up for all to see, like show and tell
خیلیها مرا میشناسند، اما من را خوب نمیشناسند
A lot of people know me, but they don't know me well
چهره های زیاد، چهره های زیاد، چهره های بسیار زیاد
Too many faces, too many faces, too many faces