تصنیفی بی نظیر که توسط ریچی بلکمور و رونی جیمز دیو درباره عشق از دست رفته نوشته شده
دو تا اسطوره ابدی
روح رونی جیمز شاد واقعا ??
She's been gone since yesterday او از آن زمان رفته است ( از دنیای من رفته ) Oh I didn't care وای من مراقبش نبودم Never cared for yesterdays هیچوقت مراقب دیروز ها نبودم ( فرصت هارو از دست دادم ) Fancies in the air خیالات در هوا ( مثل خیال آن زمان سریع گذشت )
No sighs or mysteries قابل دیدن یا پر رمز و راز نیست ( نمیشه حالم رو توصیف کنم ) She lay golden in the sun اون در معرض آفتاب طلایی قرار گرفت No broken harmonies بدون هارمونی شکسته ( یعنی هیچ عیب و نقصی نداشت ) But I've lost my way ولی من بودم که راهم رو گم کردم She had rainbow eyes او چشمان رنگین کمانی داشت Rainbow eyes چشمان رنگین کمانی Rainbow eyes چشمان رنگین کمانی
Love should be a simple blend عشق باید یه ترکیب ساده باشه A whispering on the shore مثل نجوا در ساحل No clever words you can't defend هیچ کلمه هوشمندانه ای نمیتونه از آن دفاع کنه ( قابل بیان نیست ) ( در لغت نمیگنجه ) They lead to never more از این بدتر نخواهد شد
No sighs or mysteries نمیشه حالم رو توصیف کنم She lay golden in the sun او در معرض آفتاب طلایی قرار گرفت No broken harmonies هیچ عیب و نقصی نداشت But I've lost my way ولی من بودم که راهم رو گم کردم She had rainbow eyes او چشمان رنگین کمانی داشت Rainbow eyes چشمان رنگین کمانی Rainbow eyes چشمان رنگین کمانی
Summer nights are colder now شب های تابستان هم الان برام سرده They've taken down the fair لطافت از بین رفته And all the lights have died somehow همه چراغ ها به گونه ای مردهاند ( امیدی نیست ) Or were they ever there یا مکانی که چراغ ها همیشه در آن روشن بودند ( احساسات مردهاند )
No sighs or mysteries نمیشه حالم رو توصیف کنم She lay golden in the sun او در معرض آفتاب طلایی قرار گرفت No broken harmonies هیچ عیب و نقصی نداشت But I've lost my way ولی من بودم که راهم رو گم کردم She had rainbow eyes او چشمان رنگین کمانی داشت Oh, oh



