We're spinning round on this ball of hate

There's no parole, there's no great escape

 

ما روی این توپِ پر از نفرت (زمین) در حال چرخشیم.

هیچ عفو و راه فرار بزرگی وجود نداره

 

We're sentenced here until the end of days

And then my brother there's a price to pay

 

ما اینجا تا پایان دنیا به حبس محکوم شدیم

و در نهایت هر چیزی یه بهایی داره داداش من

 

 

We're only human, we were born to die

Without the benefit of reason why

 

ما فقط آدمیم، به دنیا اومدیم که بمیریم

بدون اینکه بدونیم دلیلش چیه اصن

 

(اون دسته از کسایی که بی هدفن و به دنبال چیزای مهم از جمله دلیل وجودی خودشون نمیگردن و فقط فکر خوردنو خوابیدنن. که در نهایت بدون هیچ تاثیرگذاری ای میمیرن)

 

We live for pleasure - to be satisfied

And now it's over there's no place to hide

 

ما برای لذت زندگی میکنیم، تا فقط ارضا بشیم

و الان دیگه بازی تمومه و جایی واسه قایم شدن نیست

 

(منظور اینه که اکثریت آدما، sociopath هستن و فقط دنبال لذت های شخصی، رفاه و ارضای خودشونن. و کاری به تکامل بشر، علم، وجدان، عشقو محبت و خیلی چیزای دیگه ندارن. این قسمتای لیریکو از زبون اونا میگه.

 

نکته: برای اطلاعات بیشتر، کلمه ی sociopath رو سرچ کنین. چون معنای تحت الفظیش مد نظر نیست و خیلی توضیحات و توصیفات دیگه ای داره)

 

Why don't you, come down to?

It's such a brutal planet

It's such an ugly world

Why won't you, come down to?

 

چرا شماها، نمیان پایین؟ (چرا نمیاین سیاره ی ما؟)

اینجا یه سیاره ی وحشیه

یه دنیای زشته

چرا شماها، نمیاین پایین؟؟

 

(خطاب به هر چیزی میتونه باشه. چه موجودات برتر سیارات دیگه که شاید در پیدایش ما نقشی داشتن؛ و چه خدا یا فرشتگانی که خلقمون کردن - با توجه به رفرنس های انجیلی)

 

This world is such perfection (What a sight)

It's just like paradise (For my eyes)

A truly grand creation (What a sight)

From up here it looks so nice (For my eyes)

 

این جهان کاملا بی نقصه (عجب منظره ای داره!)

دقیقا مثل بهشته (برای چشمای من)

دقیقا یه خلقتِ بزرگو واقعیه (عجب منظره ای!)

از این بالا خیلی عالی به نظر میرسه (برای چشمای من)

 

(جوابی که از بالا میاد)

 

It's such a brutal planet

It's such a living hell

 

این یه سیاره ی وحشیه!

یه جهنم زنده!

 

It was a holy garden

That's right where Adam fell

 

یه باغ مقدسی بود

اره درسته! همونجایی که آدم شکست خورد

 

It's where the bite was taken

It's where we chose to sin

 

اونجا جاییه که اون گاز زده شد

جاییه که ما انتخاب کردیم تا گناه کنیم

 

It's where we first were naked

This is where our death begins

 

جاییه که اولش توش لخت بودیم

جاییه که مرگمون توش شروع شد

 

(منظورش از لخت بودن، عاری بودنه. یعنی عاری از بدی ها، اشتباهات و هر چیز دیگه ای. فقط یه جفتِ عاشق بودن که کنار هم خوش بودن تا اینکه اون اتفاق افتاد و مرگ بشریت از اونجا شروع شد)

 

We took advice from that deceiving snake

He said don't worry it's a piece of cake

 

ما به حرف اون مار فریبنده ی خوش خط و خال گوش دادیم.

اون بهمون گفت نگران نباشید، مثل آب خوردنه

 

And sent us swimming in a burning lake

Now we're abandoned here for heaven's sake

 

و مارو فرستاد تا توی یه رودخونه ی آتیشی شنا کنیم (زمین)

و حالا ما به خاطر بهشت اینجا رها شدیم

(ایهام کلامی)

 

Why don't you, come down to

It's such a brutal planet

It's such an ugly world

Why won't you, come down to

 

This world is such perfection (What a sight)

It's just like paradise (For my eyes)

A truly grand creation (What a sight)

From up here it looks so nice (For my eyes)

 

 

Here's where we keep the armies

Here's where we write their names

 

اینجا جاییه که ارتشارو نگه میداریم

جاییه که اسماشونو مینویسیم

 

Here's where the money god is

Here's our famous hall of shame

 

اینجا جاییه که پول خداس

اینجا تالار معروف شرمندگیامونه

 

(کنایه ای زده به Hall of Fame تالار شهرت)

 

Here's where we starve the hungry

Here's where we cheat the poor

 

اینجا جاییه که ما به گشنه ها گرسنگی میدیم

جاییه که به فقرا کلک میزنیمو بهشون خیانت میکنیم

 

Here's where we beat the children

Here is where we pay the whores

 

اینجا جاییه که بچه هارو کتک میزنیم

جاییه که پول خرج فاحشه ها میکنیم

 

(فحشا و بی اخلاقی به وجود آوردیم جای عشق)

 

Why don't you, come down to

It's such a brutal planet

It's such an ugly world

Why won't you, come down to

 

This world is such perfection (What a sight)

It's just like paradise (For my eyes)

A truly grand creation (What a sight)

From up here it looks so nice (For my eyes)

 

 

 

Right here we stoned the prophets

Built idols out of mud

 

دقیقا ما همین جا پیامبرارو سنگسار کردیم

برداشتیم از گِل بُت ساختیم

 

Right here we fed the lions

Christian flesh and Christian blood

 

دقیقا همین جا

گوشت و خون مسیحی رو غذای شیرا کردیم

 

Down here is where we hung ya

Upon an ugly cross

Over there we filled the ovens

Right here the holocaust

 

این پایین جاییه که روی یه صلیبِ کریه دارت زدیم

(اشاره به، به صلیب کشیدن مسیح)

اونورترم که تنورامونو دقیقا با هولوکاست پر کردیم