لیلی لیلی یا

Oh night oh night

ای شب، ای شب

 

هدي مدة طويلة

It’s been too long

خیلی وقت بود

 

وأنا نحوس أنا وعلا غزالتي

That I’ve been looking for my loved one

که دنبال عشق واقعیم میگشتم

 

 

وأنا نحوس أنا وعلا غزالتي

That I’ve been looking for my loved one

که دنبال عشق واقعیم میگشتم

 

وأنا نحوس أنا وعلا غزالتي

That I’ve been looking for my loved one

که دنبال عشق واقعیم میگشتم

 

I dream of rain

خواب بارونو میبینم

 

I dream of gardens in the desert sand

خواب یه باغ وسط شنهای صحرا رو میبینم

 

I wake in pain

با درد از خواب بیدار میشم

 

I dream of love as time

runs through my hand

خواب عشقم رو میبینم در حالی که زمان داره از دستم میره

 

I dream of fire

خواب آتیش میبینم

 

 

 

These dreams are tied to a horse

that will never tire

این خواب ها رو بی وقفه مدام میبینم

 

And in the flames

و در شعله های آتیش

 

Her shadows play in the shape

of a man′s desire

سایه ی اون رو در شکل تمایلات یه مرد میبینم

 

This desert rose

این گل صحرایی

 

Each of her veils‚ a secret promise

روبنده اش(گلبرگاش) مثل یه عهد مخفی میمونه

 

This desert flower

این گل صحرایی

 

No sweet perfume ever tortured

me more than this

هیچ عطر خوشبویی تا حالا بیشتر از اون شکنجه ام نکرده

 

And as she turns

و وقتی میچرخه(میرقصه)

 

This way she moves in the

logic of all my dreams

اینطوری وارد منطق همه رویاهام میشه

 

This fire burns

این آتیش(عشق) وجودمو میسوزونه

 

I realise that nothing′s as it seems

من فهمیدم که هیچی اونطور که به نظر میاد نیست

 

I dream of rain

خواب بارونو میبینم

 

I dream of gardens in the desert sand

خواب یه باغ وسط شنهای صحرا رو میبینم

 

I wake in pain

با درد از خواب بیدار میشم

 

 

 

 

I dream of love as time

runs through my hand

خواب عشقم رو میبینم در حالی که زمان داره از دستم میره

 

I dream of rain

خواب بارونو میبینم

 

I lift my gaze to empty skies above

به آسمون خالی بالا سرم خیره میشم

 

I close my eyes‚ this rare perfume

چشمامو میبندم،این عطر ناب

 

Is the sweet intoxication of her love

از مستی خوشایند عشق اونه

 

امان امان امان امان امان

 

 

 

I dream of rain

خواب بارونو میبینم

 

I dream of gardens in the desert sand

خواب یه باغ وسط شنهای صحرا رو میبینم

 

I wake in pain

با درد از خواب بیدار میشم

 

I dream of love as time

runs through my hand

خواب عشقم رو میبینم در حالی که زمان داره از دستم میره

 

Sweet desert rose

گل صحرایی زیبا

 

Each of her veils‚ a secret promise

روبنده اش(گلبرگاش) مثل یه عهد مخفی میمونه

 

This desert flower

این گل صحرایی

 

No sweet perfume ever tortured

me more than this

هیچ عطر خوشبویی تا حالا بیشتر از اون شکنجه ام نکرده

 

Sweet desert rose

گل صحرایی زیبا

 

 

This memory of Eden haunts us all

این خاطره(رویا)بهشت همه مونو تسخیر میکنه

 

This desert flower‚ this rare perfume

این گل صحرایی

این عطر ناب

 

Is the sweet intoxication of the love

از مستی خوشایند عشق اونه

 

يا ليي اه يا ليي اه

Oh night oh night

ای شب، ای شب

 

 

 

متن و ترجمه آهنگ از سایت سابریکا برداشتم