If I could rewind time like a tape Inside a boombox اگه می تونستم زمان رو مثل نوار زیر ضبط صوت برگردونم One day for every pill Or percocet that I ate یه روز به خاطر هر قرص یا روانگردانی که خوردم Cut down on the Valium والیوم رو قطع می کردم I'da heard everything همه چیز رو می شنیدم But death is turning so definite, wait ولی مرگ بدون هماهنگی سر می رسه، وایسا They got me all hooked up to some machine اونا منو وصل کردن به چند تا دستگاه I love you, Bean عاشقتم، بین Didn't want you to know I was struggling نمی خواستم بدونی داشتم می جنگیدم Feels like I'm underwater انگار زیر آبم Submerged like a submarine مثل یه زیردریایی فرو رفته ام Just heard that nurse say فقط شنیدم که پرستاره میگه My liver and kidneys aren't functioning کبد و کلیه هام دیگه کار نمی کنن Been flirtatious with death با مرگ دست به یقه شدم Skirt-chasing, I guess فکر کنم دست به دامن شدم (دست به یقه شدن از روی طلبکاریه ولی دست به دامن شدن نشونه التماسه، چه قشنگ!)  It's arrivederci لحظه خداحافظیه Same nurse, just heard say همون پرستاره، شنیدم که میگه They're unplugging me می خوان از دستگاه جدام کنن And it's your birthday و این روز تولدته Jade, I'm missing your birthday جید، دارم روز تولدتو از دست میدم  Baby girl, I'm sorry عزیزم، متاسفم I fucking hate when you hurt, Hai خیلی بدم میاد از این که اذیت میشی، هیلی And sweeties, thank you for waiting To open gifts و عزیزانم، به خاطر اینکه برای باز کردن کادوها منتظر موندید ممنونم But, girls, you can just open 'em ولی، دخترا، می تونید بازشون کنید Dad ain't making it home for Christmas بابا برای کریسمس نمی تونه بیاد Wish I had the strength to just blow a kiss کاش می تونستم فقط یه بوس بفرستم I go to make a fist می خوام یه دست تکون بدم But I can't make one, I'm frozen stiff ولی یه دفعه هم نمی تونم، من جسد یخ زده شدم I yell, but nothing comes out داد می زنم، ولی هیچ اتفاقی نمی افته I'm crying inside, I shout اون زیر گریه می کنم، فریاد می کشم My vocal cords won't permit me تارهای صوتیم دیگه دستور نمی گیره I scream, but it's not aloud داد می زنم، ولی بلند نیست You put your arm around mama تو دستتو دور مامان حلقه می کنی To calm her, wow تا آرومش کنی، واو (سوال اینجاس که تو اون حالتی چطور تونست دخترشو ببینه؟؟) I just thought about the aisle فقط به راهرو فکر کردم I'll never get to walk us down هرگز نمی رسم تا با هم راه بریم Never see you Graduate in your caps and gowns هرگز تو رو موقعی که کلاه و لباس فارغ التحصیلی داری نمی بینم It's 'bout to be 2008 داره ۲۰۰۸ میشه How's this happening now? حالا چطور اتفاق می افته؟ I've got so much more to do باید خیلی کارا انجام بدم And Proof, I'm truly sorry و پروف، واقعا متاسفم  If I let you down, but this tore me in two اگه نا امیدت کردم، ولی این منو دو تیکه کرده The thought of no more me and you فکر اینکه هرگز من و تو با هم نباشیم You gave me shoes, Nikes like new بهم کفش نایک دادی، در حد نو بود For me for school برای اینکه برم باهاش مدرسه Doody, I'm trying, but you دودی، سعی مو می کنم ولی تو You were the glue that binded So many things, time تو چسبی بودی که به خیلی چیزا مثل زمان چسبید I'd give anything to rewind it هر چیزی می دادم تا به عقب برگرده I had to walk down my halls باید تو خونه ام قدم می زدم And constantly be reminded By pictures all on my walls و هر بار با عکسای روی دیوارم یادآوری می کردم And I couldn't sleep at night 'cause That image burned in my brain Of you on the table و شب نمی تونستم بخوابم چون تصویر تو روی میز توی مغزم سوخت Me falling across your body Not able to stand to save you همه اش پیشت بودم ولی اونقدر توانا نبودم که نجاتت بدم God, why did you take him? خدایا، چرا اونو گرفتی؟ I'm tryna keep his legacy alive سعی می کنم میراثش رو زنده نگه دارم But I'm dying, where's Nathan? ولی خودم دارم می میرم، ناتان کجاست؟ Little ladies, be brave خانم کوچولوها، شجاع باشید Take care of your mother از مادرتون مراقبت کنید Smile pretty for pictures تو عکسا قشنگ بخندید Always cherish each other همیشه به هم دیگه احترام بذارید I'll always love ya همیشه دوستتون دارم And I'll be in the back of your memory و توی خاطرات گذشته هستم And I know you'll never forget me و می دونم هرگز فراموشم نمی کنید Just don't get sad when remembering فقط وقتی یادتون میاد ناراحت نشید And, little bro, keep making me proud و داداش کوچولو، مایه افتخارم باش You better marry that girl بهتره با اون دختره ازدواج کنی 'Cause she's faithfully down چون اون خیلی وفاداره (منظورش اشلی می همسر برادرشه. الان یه دختر و دو تا پسر دارن) And when you're exchanging those sacred vows و وقتی دارید اون سوگند های مقدس رو رد و بدل می کنید Just know that if I could be there, I would بدونید که اگه بتونم اونجا باشم، هستم And should you ever see parenthood و باید همیشه پدر و مادر خوبی باشید I know you'll be good at it می دونم که توش خوبید Oh, almost forgot to do something اوه، تقریبا فراموش کردم یه کاری بکنم Thank my father too از پدرم هم متشکرم  I actually learnt a lot from you حقیقتا ازت خیلی چیزا یاد گرفتم You taught me what not to do تو یادم دادی چی کار نکنم And Mom, wish I'd have had the chance و مامان، کاش فرصت داشتم To have one last heart-to-heart تا آخرین صمیمیت مون رو داشته باشم Honest and open talk to you تا صادقانه و راحت باهات حرف بزنم Doody, I see you دودی، می بینمت I go to walk to you میام که باهات راهی شم And I can feel my soul leave my body و می تونم احساس کنم روحم بدنم رو رها می کنه And float across the room و توی اتاق شناور میشه Nurses lean over the bed پرستارا طرف تخت اومدن Pulling tubes out دارن لوله ها رو بیرون می کشم Then the sheet over my head بعدش ملافه اومد بالای سرم Shut the room down چراغ اتاق خاموش شد Girls, please don't get upset دخترا، لطفا ناراحت نباشید I see those cheeks soaking and wet من می بینم اون گونه ها دارن خیس میشن As you squeeze hold of my neck So forcibly, don't wanna let موقعی که به زور گردنم رو نگه داشتید، پس نمی خواید بذارید Me go, pillow drenched من برم، بالش خیس شده Emotional wrecks With every second each closer to death احساسات جریحه دار میشه با هر ثانیه ای که به مرگ نزدیک میشه But suddenly, I feel my heart ولی ناگهان، قلبمو احساس می کنم Begin to beat slow, then a breath آهسته شروع می کنه به زدن، بعدش یه نفس Machines go (beep, beep, beep) دستگاه ها به کار می افتن (بیپ، بیپ، بیپ) Must've guessed the cheat codes to this shit باید اون علامت های حیله گر رو حدس می زدم I'm tryna rewind time like a tape سعی می کنم زمان رو مثل نوار برگردونم Find an escape یه راه فرار پیدا می کنم Make a beeline یه خط مستقیم درست می کنم Try and awake سعی می کنم و بیدار میشم From this dream, I need to re-find My inner strength To remind me از این رویا، نیاز به بازیابی قدرت درونیم پیدا می کنم تا به خودم یادآوری کنم Even if a steep climb I must take حتی اگه یه سرازیری به بالا راه پیدا کنه من باید به دست بیارمش To rewrite a mistake تا یه اشتباه رو تصحیح کنم I'm rewinding the tape دارم نوار رو برمی گردونم

(I don't want it) (اینو نمی خوام) I'll put out this last album, then I'm done with it این آلبوم قبلی رو تموم می کنم، بعدش دیگه تمومه One hundred percent finished, fed up with it I'm hanging it up, fuck it صد درصد تموم شده، کاراشو کردم، بهش وابسته ام، لعنتی Excuse the cursing, baby, but just know ببخشید که فحش میدم عزیزم، ولی بدون That I'm a good person, though they portray me as cold ک۶ من آدم خوبی ام، با اینکه ازم یه آدم مزخرف درست کردن And if things should worsen, but I bet you they won't و چیزایی باید بدتر شن، ولی بهت قول میدم که نمیشن I'm pledging to throw this methadone in the toilet شرط می بندم که این متادون رو توی دستشویی بندازم Shred these old letters I wrote اون نامه های قدیمی رو که نوشتم پاره می کنم All that old pathetic loathing, closing credits can roll همه اون احساس تنفر قدیمی و اعتبارهای پایان دار می تونن جمع بشن I'm proud to be back به برگشتنم افتخار می کنم I'm 'bout to, like a rematch داره از برگشت خوشم میاد Outdo Relapse بهتر از ریلپس(بازگشت) With Recovery, Mathers LP2 با ریکاوری، مترز ال پی ۲ Help propel me to Victory laps برای پیروزی های بیشتر پشتم باش Gas toward them and fast forward the past ماشین پر از گازه و با سرعت گذشته رو رد می کنه Consider the last four minutes as That's the song I'd have sang to my daughters این چهار دقیقه رو که برای دخترام خوندم رو در نظر بگیرید If I'd have made it to the hospital اگه برای بیمارستان آماده اش می کردم Less than two hours later, but I fought it کمتر از دو ساعت بعد می شد، ولی باهاش جنگیدم Came back like a boomerang on 'em مثل یه بومرنگ به طرف شون برگشتم Now a new day is dawning حالا یه روز دیگه طلوع می کنه I'm up, Tuesday, it's morning من سرحالم، سه شنبه اس، صبح شده Now I know حالا می دونم