فول البوم تیلور سوئیفت

(I remember)

به یاد میارم

Good girl, sad boy

دختر خوب، پسر غمگین

Big city, wrong choices

شهر بزرگ، انتخاب اشتباه

We had one thing going on

ما یه چیز برای ادامه دادن داشتیم

I swear that it was something

قسم میخورم که یچیزی بود

'Cause I don't remember who I was before you

Painted all my nights

همه شب هامو نقاشی کردم

A color I have searched for since

با یه رنگی که از اون موقع دنبالش بودم

But one thing after another

ولی یکی پس از دیگری

Fuckin' situations, circumstances

موقعیت های لعنتی

Miscommunications and I

من و ارتباطات اشتباه

Have to say

باید بگم

By the way

به هر حال

I just may like some explanations

ممکنه برخی از مثال ها( افراد و موقعیت ها منظورشه) خوشم بیاد

Can I ask you a question?

میتونم ازت یه سوال بپرسم؟

Did you ever have someone kiss you in a crowded room

تاحالا کسیو داشتی که توی یه مکان شلوغ تورو ببوسه؟

And every single one of your friends was making fun of you

و همه دوستای سینگلت مسخرت کنن و دستت بندازن

But fifteen seconds later they were clapping too?

ولی ۵۰ ثانیه بعد برات دست بزنن؟

Then what did you do?

بعدش تو چیکار میکنی؟

Did you leave her house in the middle of the night? Oh

نصف شب خونش رو ترک میکنی؟

Did you wish you'd put up more of a fight, oh

میگی ای کاش بیشتر دعوا میکردم؟

When she said it was too much?

وقتی که بهت گفت زیاده روی کردی؟

Do you wish you could still touch her?

میگی ای کاش میدونستم بیشتر لمسش کنم؟ ( کنارش باشم)

It's just a question

فقط یه سوال بود

Half-moon eyes, bad surprise

چشم های نیمه ماه، سوپرایز بدی بود

Did you realize out of time?

به موقعش متوجه شدی ؟

She was on your mind

اون توی ذهنت بود

With some dickhead guy

با یه چندتا پسر کله خراب

That you saw that night

که اون شب دیدی

But you were on something

ولی تو با یه چیزی نشئه بودی

اون یه نوشیدنی بود که یکی پس از دیگری میخوردی

Fuckin' politics and gender roles

سیاست های لعنتی و نقش های جنسیتی

And you're not sure and I don't know

تو مطمئن نیستی منم نمی‌دونم

Got swept away in the gray

I just may like to have a conversation

فقط ممکنه که یه گفتگو رو دوست داشته باشم

میتونم ازت یه سوال بپرسم؟

Did you ever have someone kiss you in a crowded room

And every single one of your friends was making fun of you

و همه دوستای سینگلت مسخرت کنن و دستت بندازن

But fifteen seconds later they were clapping too?

ولی ۵۰ ثانیه بعد برات دست بزنن؟

Then what did you do?

Did you leave her house in the middle of the night? Oh

نصف شب خونش رو ترک میکنی؟

Did you wish you'd put up more of a fight, oh

میگی ای کاش بیشتر دعوا میکردم؟

When she said it was too much?

وقتی که بهت گفت زیاده روی کردی؟

Do you wish you could still touch her?

میگی ای کاش میدونستم بیشتر لمسش کنم؟ ( کنارش باشم)

It's just a question

فقط یه سوال بود

Does it feel like everything's just like second best after that meteor strike?

به نظرت همه چی بعد از اون شهاب سنگ در بهترین شرایط قرار دارد؟

و این چی بود من شنیدم؟ هنوز با اون دختره ای؟

این خوبه مطمئنم که این مناسبته

و درسته

But tonight

ولی امشب

Can I ask you a question? (Can I ask you a question?)

Did you ever have someone kiss you in a crowded room? (In a crowded room)

And every single one of your friends was making fun of you (You, making fun of you)

But fifteen seconds later they were clapping too?

Then what did you do?

Did you leave her house in the middle of the night? Oh

Did you wish you'd put up more of a fight, oh

When she said it was too much?

Do you wish you could still touch her?

It's just a question