Brother will kill brother

برادر ، خون ِ برادر می‌ریزد

Spilling blood across the land

کشتار در سرتاسر این سرزمین ،

Killing for religion

کشتن برای دین

Something I don’t understand

چیزی که من درک نمیکنم

Fools like me, who cross the sea

احمقانی مثل من ، از دریا می‌گذرند

And come to foreign lands

و  به سرزمینی که در آن بیگانه اند قدم می گذارند

Ask the sheep, for their beliefs

 حتی گوسفندان را هم به خاطر عقایدشان بازخواست می‌کنند!

Do you kill on God’s command؟

آیا شما به دستور خداوند می‌کشید !؟

A country that’s divided

Surely will not stand

کشوری که متلاشی شده ، مطمئنا توانی برای ایستادن ندارد

 

My past erased, no more disgrace

فضاحت های گذشته ام از خاطره ها حذف شده ، و دیگر رسوایی در بین نیست

No foolish naive stand

دیگر هیچ نادان و ساده لوحی جرات ایستادن ندارد.

The end is near, it’s crystal clear

پایان نزدیک است ، همانند بلوری شفاف(واضح) است

Part of the master plan

این تنها بخشی از یک نقشه‌ی بزرگ است

Don’t look now to Israel

اسراییل  ِ الان را نبینید ،

It might be your homeland

فردا سرزمین مادری تان خواهد شد…

Holy wars

جنگ های مقدس

 

[Solo friedman]

Upon my podium, as the

Know it all scholar

بر فراز کرسی ام ، همانطور  که همه می‌دانند یک دانشور و ادیب

Down in my seat of judgement

Gavel’s bang, uphold the law

در پایین جایگاه قضاوتم ، یک مشت پول باج است که قانون را تایید می‌کند

Up on my soapbox, a leader

Out to change the world

در بالای سکوی نطقم ، کسیکه برای تغییر جهان ظاهر می‌شود!

Down in my pulpit as the holier

Than-thou-could-be-messenger of God

در پایین منبرم ، کسیکه حتی قدیس تر از  پیغمبر خدا هم شناخته می‌ شود!

Wage the war on organized crime

جنگ را برای یک جنایت سازماندهی شده اجیر می کنم

Sneak attacks, repel down the rocks

حمله های مخفیانه و غافلگیر کننده  ، برای  دفع خطر سنگ ها در پشت خطوط !

Some people risk to employ me

مردمی ، خطر میکنند تا به کارم گیرند

Some people live to destroy me

مردمی ، زندگی می کنند تا نابودم  کنند

Either way they die. they die

تفاوتی ندارد، همه ی آنها کشته میشوند

[Solo]

They killed my wife and my baby

آنها همسر و کودکم را  کشتند ،

With hopes to enslave me

به امید اینکه برده ام کنند(مرا به بردگی بگیرند)

First mistake… last mistake

اولین اشتباه و آخرین اشتباه!

Paid by the alliance, to slay all the giants

آنها از طرف متحدان برای کشتار غولها و دلاوران  اجیر شده اند …

Next mistake… no more mistakes

دیگر فرصت اشتباهات بیشتری ندارند

 

[Solo]

 

Fill the cracks in, with judicial granite

ضعف هارا با دین بپوشانید(شکاف هارا با سنگ های شرعی پر کنید)

Because I don’t say it, don’t mean I ain’t Thinkin› it.

فاشش نمی‌کنم ! ‌ولی به این معنی نیست که در موردش فکر نمی کنم.

Next thing you know, they’ll take my thoughts away

اگر چیز دیگری بگویم ، افکارم را از بین خواهند برد

I know what I said, now I must scream of the overdose

می دانم چه گفتم!وحالا باید از  اُور دز فریاد بزنم 

 

And the lack of mercy killers.

فقدان قاتلان صلح

mercy killings،mercy killings

کشتار صلح،کشتار صلح

Killers,killers,killers

قاتلان!قاتلان!قاتلان!

next thing you know

they’ll take my thoughts away!

اگر چیز دیگری  بگویم ، افکارم را از بین خواهند برد….

شاهکار ترش متال مشهور به اوج ترش متال حماسی

در هیچ اهنگی چنین متن زیبایی پیدا نکردم

بشدت توصیه میکنم حداقل متن رو بخونید

نکته جالب اینه که این آهنگ توسط یک مسیحی نوشته شده !