جیسون گریگوری اویگان (زاده ۱۰ ژوئن ۱۹۸۳) یک موسیقی‌دان، خواننده، ترانه‌سرا و تهیه‌کننده موسیقی آمریکایی است.

ترانه سرایی او شامل نویسندگی و تولید آهنگ های Maroon 5 "Girls Like You" و "What Lovers Do"، "Ghosttown" مدونا، "Heart Attack" از Demi Lovato، Jason Derulo و 2 Chainz سه بار پلاتین شدند. «کثیف صحبت کن»، «عاشقان روی خورشید» دیوید گوتا و «نور بریز» رابین شولز.

اویگان خواننده گروه راک After Midnight Project بود، اگرچه گروه از 2 اکتبر 2014 در وقفه به سر می برد. جیسون و ویکتوریا اویگان پروژه هنری خود را به نام Elephant Heart آغاز کردند که با آهنگ های "Hiya" و "Warfare" در ژوئن 2018 منتشر شد. .

او با هنرمندان متعددی از جمله Maroon 5، Kelly Clarkson، Demi Lovato، Avicii، Madonna، Nick Jonas، Kiiara، Zedd، Rufus Du Sol، Bebe Rexha، Skylar Grey، Jon Bellion، Starrah، Troye Sivan، Julia Michaels و Britney کار کرده است. نیزه ها. او همچنین با سلنا گومز، هارمونی پنجم، زندایا، و لوپ فیاسکو رکوردهایی تولید کرده است.

اویگان قبل از فعالیت خود به عنوان نویسنده و تهیه کننده، خواننده اصلی گروه لس آنجلسی After Midnight Project بود. گروه یک آلبوم و چهار EP منتشر کرد. آنها در تور Warped شرکت کردند و با هنرمندانی از جمله Chevelle، Red Jumpsuit Apparatus، Papa Roach، Thirty Seconds to Mars، 10 Years، و Story of the Year بازی کردند.

{متن اصلی و ترجمه فارسی}

I'll take my bow

کمانم را می گیرم I won't make a sound

صدایی در نمیارم I whisper truce

آتش بس را زمزمه می کنم As the ashes hit the ground

همانطور که خاکستر به زمین می خورد

Hush, love

ساکت، عشق No, I'm not what you think that I am made of

نه، من آن چیزی نیستم که شما فکر می کنید از آن ساخته شده ام I'm a story

من یک داستان هستم I'm a break up

من یک جدایی هستم Just a hero, on a bridge that's burning down

فقط یک قهرمان، روی پلی که در حال سوختن است

Can you see my scars?

آیا می توانی زخم های من را ببینی؟ Can you feel my heart?

آیا می توانی قلب من را احساس کنی؟ This is all of me, for all of the world to see

این همه از من است، تا همه دنیا ببینند

So, who's it gonna be?

خب، کی خواهد بود؟ The one that you only need?

اونی که فقط بهش نیاز داری؟ I gave it all, and all you gave was sweet misery

من همه چیز را دادم و تنها چیزی که دادی بدبختی شیرین بود

So, who's gonna save us now?

خب حالا کی ما رو نجات میده؟ When the ashes hit the ground?

وقتی خاکستر به زمین می خورد؟ I gave it all, but all you gave was sweet misery

من همه را دادم، اما تنها چیزی که دادی مصیبت شیرین بود

This is the end

این آخرشه My beloved friends

دوستان عزیزم I'm lost in dreams

در رویاها گم شده ام And all I know, is where I've been

و تنها چیزی که می دانم این است که کجا بوده ام

Run, love

بدو عشق I'm the truth that you're afraid of

من حقیقتی هستم که تو از آن می ترسی I'm a fever, that you made up

من تب دارم که تو جبران کردی Just a martyr, on a bridge that's burning down

فقط یک شهید، روی پلی که در حال سوختن است

Can you see my scars?

آیا می توانی زخم های من را ببینی؟ Can you feel my heart?

آیا می توانی قلب من را احساس کنی؟ This is all of me, for all of the world to see

این همه از من است، تا همه دنیا ببینند

So, who's it gonna be?

خب، کی خواهد بود؟ The one that you only need?

اونی که فقط بهش نیاز داری؟ I gave it all, and all you gave was sweet misery

من همه چیز را دادم و تنها چیزی که دادی بدبختی شیرین بود

So, who's gonna save us now?

خب حالا کی ما رو نجات میده؟ When the ashes hit the ground?

وقتی خاکستر به زمین می خورد؟ I gave it all but, all you gave was sweet misery

همه را دادم، اما تنها چیزی که دادی مصیبت شیرین بود (Misery)

بدبختی

Can you see my scars?

آیا می توانی زخم های من را ببینی؟ And can you feel my heart?

و آیا می توانی قلب من را احساس کنی؟ This is all of me, for all of the world to see

این همه از من است، تا همه دنیا ببینند

So, who's it gonna be?

خب، کی خواهد بود؟ The one that you only need?

اونی که فقط بهش نیاز داری؟ I gave it all, and all you gave was sweet misery

من همه چیز را دادم و تنها چیزی که دادی بدبختی شیرین بود

So, who's gonna save us now?

خب حالا کی ما رو نجات میده؟ When the ashes hit the ground?

وقتی خاکستر به زمین می خورد؟ I gave it all

همه رو دادم But, all you gave was sweet misery

اما، تنها چیزی که دادی بدبختی شیرین بود So, who's it gonna be?

خب، کی خواهد بود؟ The one that you only need?

اونی که فقط بهش نیاز داری؟ Gave it all, and all you gave was sweet misery

همه را دادی و تنها چیزی که دادی بدبختی شیرین بود