This one's for you and me, living out our dreams

We're all right where we should be

With my arms out wide, I open my eyes

And now all I wanna see

Is a sky full of lighters

A sky full of lighters

این بار به خاطر خودم و خودته، تا رویاهامون رو برآورده کنیم

ما جایی که باید باشیم حالمون خوبه

با دست های باز، چشمام رو باز می کنم

و حالا همه چیزی که می خوام ببینم

یه آسمون پر از بالن آرزوهاست

یه آسمون پر از بالن آرزوها

 

By the time you hear this, I will have already spiraled up

با گذشت زمان اینو می شنوی، من خیلی وقته مثل حلزون تو لاک خودمم

I would never do nothing to let you cowards fuck my world up

هرگز کاری نکردم تا بذارم شما ترسوها دنیای من رو به هم بریزید

If I was you, I would duck, or get struck like lightening

اگه جای شما بودم، زیرآب قایم می شدم یا مثل صاعقه ظاهر می شدم

Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em skyward uh

جنگجوها به جنگیدن ادامه میدن، بالن آرزوهاتونو روشن کنید، با انگشت بهشون اشاره کنید

Had a dream I was king, I woke up, still king

آرزو کردم که پادشاه باشم، بیدارم و هنوزم پادشاهم

This rap game's nipple is mine for the milking

این بازی رپ برای شیر خوردن پستان منه

'Til nobody else even fucking feels me, 'til it kills me

تا اینکه هیچ کس دیگه ای به احساسم گند نزنه، تا اینکه این منو نکشه

I swear to God I'll be the fucking illest in this music

به خدا سوگند که حالم بدجور از این آهنگ به هم می خوره

There is or there ever will be, disagree? Feel free

یا اینطوریه یا تا ابد اینجوری باشه، مخالفید؟ احساس کنید آزادید

But from now on I'm refusing to ever give up

ولی از حالا به بعد دیگه نمی خوام ببازم

Only thing I ever gave up's using no more excuses

تنها چیزی که از دست میدم، عذرخواهی نکردنه

Excuse me if my head is too big for this building

ببخشید اگه سرم اندازه این ساختمون نیست

 

And pardon me if I'm a cocky prick, but you cocks are slick

و اگه یه موادی چندشم منو می بخشید، ولی مواد خیلی ساده ای ان

Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit

مدام گوهی می ریزن که شما زندگیتون رو روش بنا کردید

Who you dicks try to kid? Flipped dick, you did the opposite

کدوم از شما مردا قصد شوخی کردن داره؟ شما مخالفش رو انجام دادید

You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock, you pricks

شما همینطوری اید چون این کلمه برعکسش هم همینه، خیلی مزخرفید

I love it when I tell 'em shove it

عاشق زمانی ام که بهشون می گم گم بشن

'Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered

چون خیلی وقت نیست که مارشال نشسته و می درخشه

'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing

چون نتونست خردل خرد کنه، هیچی رو ملزم نمیدونه

Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz

مغزش عیب داره، چون داره خروپف می کنه، از این ماجرا بیدار شده

And now you wonder why he does it, how he does it

و حالا شما از خودتون می پرسید چرا این کار رو می کنه، چطور این کار رو می کنه

 

Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head

این طور نیست چون یه دوره وحشتناک توی سرش وجود داره

Waiting for him to drop dead, was it?

منتظرشید تا بمیره، اینطور نیست؟

Or was it, 'cause them bitches wrote him off

یا اینطوره، چون اون هرزه ها اسمش رو خط زدن

Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it?

بی لیاقت های ولگرد، گورباباش، فکر کنید که دیگه حالا مهم نیست، هست؟

What difference it make?

چه اتفاق متفاوتی می افته؟

What it take to get it through your thick skulls?

چی نیاز داره تا توی جمجمه سخت شما فرو بره؟

As if this ain't some bullshit, people don't usually come back this way

موقعی اگه این چرندیات نباشه، مردم معمولا همین راه رو پیش می گیرن

From a place that was dark as I was in just to get to this place

از یه جایی که به اندازه ای تاریک بود که من توش بودم تا به این مرحله برسم

Now let these words be like a switch-blade to a haters rib cage

حالا بذارید این حرف ها مثل یه کلید برای قفس جسم متنفرین باشه

And let it be known from this day forward

و بذارید از این روز یه حرکت رو به جلو دونسته بشه

I wanna just say "Thanks", 'cause your hate is what gave me the strength

می خوام فقط بگم "ممنون" چون تنفر شما به من قدرت می ده

So let 'em bitch raise 'cause I came with 5'9, but I feel like I'm 6'8

پس بذارید اون هرزه بیاد جلو چون من با فایوناین اومدم ولی حس می کنم خودم سیکس ایت ام

(هر دوشون مدل ماشین شورلت هستن که خیلی هم مدل بالان)

 

This one's for you and me, living out our dreams

We're all right where we should be

With my arms out wide, I open my eyes

And now all I wanna see

Is a sky full of lighters

A sky full of lighters

این بار به خاطر خودم و خودته، تا رویاهامون رو برآورده کنیم

ما جایی که باید باشیم حالمون خوبه

با دست های باز، چشمام رو باز می کنم

و حالا همه چیزی که می خوام ببینم

یه آسمون پر از بالن آرزوهاست

یه آسمون پر از بالن آرزوها

By the time you hear this I'll probably already be outtie

با گذشت زمان می شنوی احتمالا آماده ام تا آزاد باشم

I advance like going from toting iron

من مثل رد شدن از آهن خالص پیشرفت می کنم

To going and buying four or five of the homies the iron man Audi

برای اینکه برم و چهار یا پنج تا آئودی آیرون من بخرم

My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it

بابام بهم گفت که آهسته برونم، ممکنه سرعت بگیرم

And I ain't gotta stop the beat a minute

و نباید یه دقیقه رو هم از دست بدم

To tell Shady I love him the same way that he did Dr. Dre on the Chronic

برای اینکه به شیدی بگم همون اندازه ای که اون دکتر دره رو توی مزمن دوست داره دوست دارم

Tell him how real he is or how high I am

بهش میگم چقدر اصالت داری یا من چقدر خوشبختم

Or how I would kill for him, for him to know it

یا اینکه چقدر به خاطرش می کشم، به خاطرشه تا اینو بدونه 

 

I cried plenty tears, my daddy got a bad back

زیاد گریه کردم، بابام کمردرد داره

So it's only right that I right 'til he can march right

برای همین درسته که تا زمانی که اون می تونه درست راه بره من خوشحالم

Into that post office and tell 'em to hang it up (hang it up)

بره به اداره پست و بهشون بگه که می مونه

Now his career's Lebron's jersey in 20 years

حالا دوره کاریش توی لباس لبرون به مدت بیست ساله

I'll stop when I'm at the very top

من موقعی که خیلی عالی باشم بازنشسته میشم

You shitted on me on your way up

شما با این طرز تفکرتون بهم گند می زنید

It's 'bout to be a scary drop

داره به یه پس انداختنی ترسناک تبدیل میشه 

'Cause what goes up must come down

چون چیزی که بالا میره بالاخره باید پایین بیاد

You going down on something you don't wanna see like a hairy box

شما روی چیزی پایین میایید که نمی خواید مثل یه جعبه پرمو ببینید

 

Every hour, happy hour now, life is wacky now

هر ساعت، حالا ساعت خوشیه، زندگی حالا یه تیکه آشغاله 

Used to have to eat the cat to get the pussy

که با بر زدن هرزه ها ادامه پیدا می کرد

Now I'm just the cats meow, ow

ولی حالا خودم گربه ام میوو

Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao

یه گاو سنتی، همیشه به خاطر وزن زیاد کردن مثل پاکیائو روی زمین میشینه

Y'all are doomed

سرنوشت همه تون هم اینه

I remember when T-Pain ain't wanna work with me

یادم هست که تی پین نمی خواست باهام کار کنه

My car starts itself, parks itself and auto-tunes

ماشینم خودش حرکت کرد، خودش هم پارک می کنه و صدا پخش می‌کنه 

'Cause now I'm in the Aston

چون حالا توی آستونم

I went from having my city locked up

از بودن توی شهر محبوسم رفتم

To getting treated like Kwame Kilpatrick

تا مثل کوام کیل پاتریک احترام داشته باشم 

 

And now I'm fantastic compared to a weed high

حالا من یه خوشحالی قابل مقایسه با نئشگی ماری‌جوانا دارم

And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV

و شما کاکاسیاها فقط مثل هرزه ها تو رادیو و تلویزیون دری وری می گید

See me, we fly

منو ببینید، ما پرواز می کنیم

Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive

شما مثل وندی ویلیامز که به یه کندو خیره شده ایراد می گیرید

And how real is that?

حالا چه قدر واقعیه؟

I remember signing my first deal

یادم میاد کی اولین آهنگم رو می خوندم

And now I'm the second best, I can deal with that

و حالا من دومین بهترینم، می تونم شرط ببندم

Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag

و حالا برونو می تونه رو نشون بده، بدون جار و جنجال جشنواره ام تی وی

 

You and I know what it's like to be kicked down

Forced to fight, but tonight we're alright

So hold up your light, let it shine, 'cause

من و تو می دونیم که مثل اینکه زمین خوردیم

مجبوریم که بجنگیم، ولی امشب ما حالمون خوبه

پس بالن آرزوهاتو نگه دار، روشن نگهش دار چون...

 

This one's for you and me, living out our dreams

We're all right where we should be

With my arms out wide, I open my eyes

And now all I wanna see

Is a sky full of lighters

A sky full of lighters

این بار به خاطر خودم و خودته، تا رویاهامون رو برآورده کنیم

ما جایی که باید باشیم حالمون خوبه

با دست های باز، چشمام رو باز می کنم

و حالا همه چیزی که می خوام ببینم

یه آسمون پر از بالن آرزوهاست

یه آسمون پر از بالن آرزوها