حالا من اینجا هستم در فضای بین Now I'm here in the space between تو هیچ حسی از خونه نداشتی You had no sense of home حفظ سلامت عقلت سخت بود Been hard to keep your sanity با دنیایی که قبلا میشناختی With the world you used to know
فقط زنده ماندن Just been staying alive درست زندگی نکرده Not been living right روی سیم آویزان است Hanging on the wire بگذارید سرنوشت شما را تغییر دهند Let them change your fate آن طرف را ببینید See the other side سراب زندگی شما Mirage of your life پرش از شب Skipping through the night هیچ کس راه را هدایت نمی کند No one guide the way
پس عزیزم چراغ ها را خاموش کن So baby turn off the lights و به ستاره ها خیره شو And stare at the stars آنها می توانند همین الان مال شما باشند They could be yours right now میتونه همین الان مال تو باشه Could be yours right now چراغ ها را خاموش کن Turn off the lights ما تاریکی را می بینیم We're seeing the dark میتونه همین الان مال تو باشه It could be yours right now میتونه همین الان مال تو باشه Could be yours right now
زنده شدن، زنده شدن coming alive, coming alive (چراغ ها را خاموش کن و خاموش کن-) (Turn off the lights turn off the-) (چراغ ها را خاموش کن و خاموش کن-) (Turn off the lights turn off the-) (چراغ ها را خاموش کن، بچرخان) زنده شدن، زنده شدن (Turn off the lights, turn) coming alive, coming alive
بهشتی که نمی توانند ببینند A paradise that they can't see دنیایی پشت فریادها A world behind the cries در بی نهایت گم شده Lost up in infinity سرخوشی در چشمان شماست Euphoria's in your eyes
فقط زنده ماندن Just been staying alive درست زندگی نکرده Not been living right روی سیم آویزان است Hanging on the wire بگذارید سرنوشت شما را تغییر دهند Let them change your fate آن طرف را ببینید See the other side سراب زندگی شما Mirage of your life پرش از شب Skipping through the night هیچ کس راه را هدایت نمی کند No one guide the way
پس عزیزم چراغ ها را خاموش کن So baby turn off the lights و به ستاره ها خیره شو And stare at the stars آنها می توانند همین الان مال شما باشند They could be yours right now میتونه همین الان مال تو باشه Could be yours right now چراغ ها را خاموش کن Turn off the lights ما تاریکی را می بینیم We're seeing the dark میتونه همین الان مال تو باشه It could be yours right now میتونه همین الان مال تو باشه Could be yours right now
زنده شدن، زنده شدن coming alive, coming alive (چراغ ها را خاموش کنید، خاموش کنید-) (Turn off the lights, turn off the-) (چراغ ها را خاموش کنید، خاموش کنید-) (Turn off the lights, turn off the-) (چراغ ها را خاموش کن، بچرخان) زنده شدن، زنده شدن (Turn off the lights, turn) coming alive, coming alive



