بهترین اکستریم متالی که تا الان شنیدم
genres:
blackened death metal
album:
the satanist
year:
2014
Akephalos
Shine through me
Come forth in war
Come forth in peace
Bring down the sun
Extinguish all the stars
Let me remain
In splendor ov thy light
آکفالوس
در وجود من بتاب
در جنگ به پیش بیا
در صلح به پیش بیا
آفتاب را به زیر آور
تمام ستارگان را خاموش کن
بگذار،
در درخشندگی روشنایی تو باقی بمانم
["آکفالوس" یا "مرد بی سر" موجودی است که تمام روحها، چه پاک و چه خبیث، مطیع او هستند.]
Bornless one
As darkness bright
Found not in tongues
Found not in light
Bring down the rain
Drain waters ov Styx
Faustian luminary
Redeem
Blaspheme
ای زاده نشده
که همانند تاریکی، روشن هستی،
که در زبانها پیدا نمیشوی،
که در روشنایی یافت نمیشوی،
باران را نازل کن
آب رود استیکس را بخشکان
فاوستیِ تابناک
کفرگویی را،
روا بدار
["زاده نشده" همان "آکفالوس" است.
در اساطیر یونان، "رود استیکس" مرز بین عالم اسفل و دنیای زندگان است. هر کسی که بمیرد، از این رود رد میشود و وارد دنیای مردگان میشود. شاعر از "آکفالوس" میخواهد این رود خشک شود تا مردگان به زندگی باز گردند.
"فاوستی" مرتبط به داستانی آلمانی است که این شخص، برای چند سال زندگی زندگی راحت و خوشی، روح خود را به شیطان فروخت.]
Like a day without the dawn
Like a ray void ov the sun
Like a storm that brings no calm
I'm most complete yet so undone
همانند روزی بی طلوع،
همانند پرتویی که از آفتاب ساطع شود،
همانند طوفانی که آرامشی به همراه ندارد،
من کاملترین، اما با این حال، بسیار ناتمام هستم
[اینجا به وضعیتی مطلق اشاره میشود. طوفانی تمام عیار به پا میشود که هیچ پایانی ندارد و آرامشی به همراه ندارد؛ همانند روزی که طلوع ندارد. با این که این وضعیت مطلق است، اما ناتمام میباشد. چیزی که هیچگاه تمام نشود، ناتمام است؛ هر چیزی در یک زمان شروع و در زمانی دیگر به پایان میرسد.]
Agathos Daimon
Ov plague and fever
Thy name is nowhere
Thy name is never
Liberate me
Ignite the seeds
Bind not to guilt
Ignis Gehennalis
ای روح پاک
از جنس طاعون و تب
نام تو "هیچ جا" است
نام تو "هرگز" است
مرا آزاد کن
دانهها را شعلهور کن
مرا محدود به معصیت نکن
آتش دوزخ
O Father
O Satan
O Sun
Let the children come to thee
Behold the morning star
Akephalos
Shine through me
Come forth in war
Come forth in peace
ای پدر
ای شیطان
ای خورشید
بگذار فرزندان به سوی تو آیند،
و ستاره صبحگاهی را نظاره کنند
آکفالوس،
در وجود من بتاب
در جنگ به پیش بیا
در صلح به پیش بیا
Like a day without the dawn
Like a ray void ov the sun
Like a storm that brings no calm
I'm most complete yet so undone
همانند روزی بی طلوع،
همانند پرتویی که از آفتاب ساطع شود،
همانند طوفانی که آرامشی به همراه ندارد،
من کاملترین، اما با این حال، بسیار ناتمام هستم
O Lion-Serpent Sun, the beast that whirlest forth
A thunder-bolt, begetter of life!
Thou that flowest! Thou that goest!
Thou Satan-Sun, Hadith, that goest without will!
Thou Air! Breath! Spirit! Thou without bound or bond!
Thou essence, air swift-streaming, elasticity!
Thou wanderer, father of all!
Thou wanderer, spirit of all!
Hear me, and make all spirits subjects unto me
So that every spirit of the firmament and of the ether
Upon the earth and under the earth
On dry land and in the water
Of whirling air, and of rushing fire
And every spell and scourge of god
May be obedient unto me
Thou spiritual sun! Satan, thou eye, thou lust!
Cry aloud! Cry aloud!
Whirl the wheel, O my Father, O Satan, O Sun!
ای خورشید شیر و مار، حیوانی که با سرعت رو به جلو حرکت میکند
یک آذرخش، مولد زندگی!
تو که جاری هستی! تو که میروی!
تو ای شیطان خورشیدی، همانند حدیث، که بی مشیت میرود!
تو ای هوا! نفس! روح! تو که بدون قید و بند هستی!
تو ای ماهیت و اساس، همانند جریان سریع هوا، سبک روحی!
تو ای سرگردان، پدر همگان!
تو ای سرگردان، روح همگان!
صدایم را بشنو، و تمام روحها را تحت کنترل من درآور
تا باشد که هر روح در آسمان و فضا،
روی زمین و زیر آن،
بر روی زمین خشک و در آب،
در گردباد و آتش خروشان،
و هر طلسم و غضب خداوند،
مطیع من باشند.
تو ای خورشید روحانی! شیطان، تو ای چشم، تو ای شهوت!
بلند گریه کن! بلند گریه کن!
چرخ را بچرخان، ای پدر من، ای شیطان، ای خورشید!
[این بخش، کاملا از تشریفات مذهبی نوشته شده توسط "آلیستر کراولی" الهام گرفته شده است.]