We've been lost for a long time

برای مدت طولانی گم شده بودیم

 

In a rut, no escape signs

توی یه شیار و هیچ نشونه برای فراری نبود

 

And, for love, we were so blind

و برای عشق بسیار کور بودیم

 

Oh, I hate to see you cry

از این متنفرم که گریه‌ت رو ببینم

 

There've been times where the truth lied

وقتایی بود که حقیقت دروغ می‌گفت

 

Now it's clear as a blue sky

الان بسان آسمون آبی شفافه و واضحه

 

[Pre-Chorus]

Like a bandaid over deeper cuts, we tried

مثل چسب زخم روی زخم، ما سعی کردیم

 

We couldn't stop the fate descending on the night

ولی نتونستم جلوی نزولی شدن سرنوشت رو توی شب بگیریم 

 

 

[Chorus]

We'll build a fire and torch our old lives

یه آتش برپا میکنیم و زندگی های قدیمی‌مون رو میسوزونیم

 

And hope the spark survives

و امیدوارم (جرقه‌های عشق) زنده بمونن

 

Use words as kindling

از کلمات به عنوان محرک جرقه ها استفاده میکنیم 

 

Light up the night sky

آسمان شب را روشن میکنیم

 

Let the memories take flight

میزاریم خاطرات به پرواز در بیان

 

And hope the spark survives

و امیدوارم که درخشش ها زنده بمونن

 

Yeah, we hope the spark survives

امیدوارم جرقه هایِ (عشق) زنده بمونن

 

[Verse 2]

Oh, I wonder, will we pull through?

در تعجبم که از پسش برمیایم؟

 

All we ever do is argue

تنها کاری که میکنیم جر و بحثه

 

With not a lot, but we make do

بحث هامون حاد نیست ولی خب انجامش میدیم

 

How I wish you wouldn't say that

چقدر دلم میخواست که اینو نگی

 

There are things you can't take back

چیزهایی هست که نمیتونی پسش بگیری

 

When you leave, I always face facts

وقتی میری، همیشه این منم که با حقایق رو به رو میشم 

 

[Pre-Chorus]

Like a hand that's trying to hold the water back

مثل دستی که سعی می‌کنه آب رو نگه داره

 

We couldn't stop the ocean leaking in the cracks

نتونستیم جلوی نشت اقیانوسی که از شیار ها وارد میشه رو بگیریم

 

[Chorus]

We'll build a fire and torch our old lives

یه آتش برپا میکنیم و زندگی های قدیمی‌مون رو میسوزونیم

 

And hope the spark survives

و امیدوارم درخشش‌های عشق زنده بمونن

 

Use words as kindling

از کلمات به عنوان محرک جرقه ها استفاده میکنیم 

 

Light up the night sky

آسمان شب را روشن میکنیم

 

Let the memories take flight

میزاریم خاطرات به پرواز در بیان

 

And hope the spark survives

و امیدوارم که درخشش ها زنده بمونن

 

Yeah, we hope the spark survives

امیدوارم جرقه های عشق زنده بمونن

 

[Bridge]

We've taken roads (Oh, we've taken roads)

ما جاده هارو طی کردیم

 

That led to confusion

که منجر به سردرگمی شد

 

But right now that don't matter at all (Na, na)

ولی در حال حاضر هیچ اهمیتی نداره

 

We'll bring it back (Yeah, we'll bring it back)

ما برگردوندیمش

 

Our love's no illusion

عشق ما توهم نیست

 

The higher we go, the harder we fall, and now

هرچقدر بالاتر میریم، سخت تر سقوط میکنیم و الان...

[Chorus]

We'll build a fire and torch our old lives

یه آتش برپا میکنیم و زندگی های قدیمی‌مون رو میسوزونیم

 

And hope the spark survives

و امیدوارم درخشش‌ها زنده بمونن

 

Use words as kindling

از کلمات به عنوان محرک جرقه ها استفاده میکنیم 

 

Light up the night sky

آسمان شب را روشن میکنیم

 

Let the memories take flight

میزاریم خاطرات به پرواز در بیان

 

And hope the spark survives

و امیدوارم که درخشش ها زنده بمونن

 

Yeah, we hope the spark survives

امیدوارم جرقه های عشق زنده بمونن