We've been lost for a long time
برای مدت طولانی گم شده بودیم
In a rut, no escape signs
توی یه شیار و هیچ نشونه برای فراری نبود
And, for love, we were so blind
و برای عشق بسیار کور بودیم
Oh, I hate to see you cry
از این متنفرم که گریهت رو ببینم
There've been times where the truth lied
وقتایی بود که حقیقت دروغ میگفت
Now it's clear as a blue sky
الان بسان آسمون آبی شفافه و واضحه
[Pre-Chorus]
Like a bandaid over deeper cuts, we tried
مثل چسب زخم روی زخم، ما سعی کردیم
We couldn't stop the fate descending on the night
ولی نتونستم جلوی نزولی شدن سرنوشت رو توی شب بگیریم
[Chorus]
We'll build a fire and torch our old lives
یه آتش برپا میکنیم و زندگی های قدیمیمون رو میسوزونیم
And hope the spark survives
و امیدوارم (جرقههای عشق) زنده بمونن
Use words as kindling
از کلمات به عنوان محرک جرقه ها استفاده میکنیم
Light up the night sky
آسمان شب را روشن میکنیم
Let the memories take flight
میزاریم خاطرات به پرواز در بیان
And hope the spark survives
و امیدوارم که درخشش ها زنده بمونن
Yeah, we hope the spark survives
امیدوارم جرقه هایِ (عشق) زنده بمونن
[Verse 2]
Oh, I wonder, will we pull through?
در تعجبم که از پسش برمیایم؟
All we ever do is argue
تنها کاری که میکنیم جر و بحثه
With not a lot, but we make do
بحث هامون حاد نیست ولی خب انجامش میدیم
How I wish you wouldn't say that
چقدر دلم میخواست که اینو نگی
There are things you can't take back
چیزهایی هست که نمیتونی پسش بگیری
When you leave, I always face facts
وقتی میری، همیشه این منم که با حقایق رو به رو میشم
[Pre-Chorus]
Like a hand that's trying to hold the water back
مثل دستی که سعی میکنه آب رو نگه داره
We couldn't stop the ocean leaking in the cracks
نتونستیم جلوی نشت اقیانوسی که از شیار ها وارد میشه رو بگیریم
[Chorus]
We'll build a fire and torch our old lives
یه آتش برپا میکنیم و زندگی های قدیمیمون رو میسوزونیم
And hope the spark survives
و امیدوارم درخششهای عشق زنده بمونن
Use words as kindling
از کلمات به عنوان محرک جرقه ها استفاده میکنیم
Light up the night sky
آسمان شب را روشن میکنیم
Let the memories take flight
میزاریم خاطرات به پرواز در بیان
And hope the spark survives
و امیدوارم که درخشش ها زنده بمونن
Yeah, we hope the spark survives
امیدوارم جرقه های عشق زنده بمونن
[Bridge]
We've taken roads (Oh, we've taken roads)
ما جاده هارو طی کردیم
That led to confusion
که منجر به سردرگمی شد
But right now that don't matter at all (Na, na)
ولی در حال حاضر هیچ اهمیتی نداره
We'll bring it back (Yeah, we'll bring it back)
ما برگردوندیمش
Our love's no illusion
عشق ما توهم نیست
The higher we go, the harder we fall, and now
هرچقدر بالاتر میریم، سخت تر سقوط میکنیم و الان...
[Chorus]
We'll build a fire and torch our old lives
یه آتش برپا میکنیم و زندگی های قدیمیمون رو میسوزونیم
And hope the spark survives
و امیدوارم درخششها زنده بمونن
Use words as kindling
از کلمات به عنوان محرک جرقه ها استفاده میکنیم
Light up the night sky
آسمان شب را روشن میکنیم
Let the memories take flight
میزاریم خاطرات به پرواز در بیان
And hope the spark survives
و امیدوارم که درخشش ها زنده بمونن
Yeah, we hope the spark survives
امیدوارم جرقه های عشق زنده بمونن