استریم آهنگ Innocent (Taylor's Version) از اسپاتیفای

○●○

استریم آلبوم Speak Now (Taylor's Version) از اسپاتیفای

●○●

چنل تلگرام

https://t.me/Musical8Life

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○

I guess you really did it this time

فک کنم که این دفعه واقعا کار خودت رو کردی

Left yourself in your warpath

خودت رو توی تنگنا گذاشتی

Lost your balance on a tightrope

تعادلت رو روی طناب (سیرک) از دست دادی

Lost your mind trying to get it back

عقلت رو از دست دادی و الان سعی میکنی که برش گردونی

Wasn't it easier in your lunchbox days?

ظرف غدای روزانه ات راحت تر نبود؟

Always a bigger bed to crawl into

(دورانی) که همیشه یه تخت بزرگتر برای غلت زدن بود

Wasn't it beautiful when you believed in everything

زیبا تر نبود اون دوارنی که تو همه چی رو باور می کردی

And everybody believed in you?

و همه هم تو رو باور میکردن؟

It's alright, just wait and see

همه چی خوبه، فقط وایسا و تماشا کن

Your string of lights is still bright to me

هنوزم باریکه ای از نور تو به من می تابه

Who you are is not where you've been

کسی که تو هستی جایی نیست که بودی

You're still an innocent, You're still an innocent

تو هنوزم یه بی گناهی، تو هنوزم یه بی گناهی

Did some things you can't speak of

کارهایی کردی که نمی تونی در موردش حرف بزنی

But at night you live it all again

اما هر شب باهاشون دوباره زندگی میکنی

You wouldn't be shattered on the floor now

تو الان هرگز زمین نمی خوردی

If only you had seen what you know now, then

اگه چیزی رو می دیدی (می فهمیدی) که الان میدونی

Wasn't it easier in your firefly catching days?

آیا روزی های گرفتن شب تاب آسون تر نبود؟

When everything out of reach, someone bigger brought down to you

 زمانی که همه چی دور از دسترس بود، و یه آدم بزرگتر همه چی رو برات می اورد

Wasn't it beautiful running wild til you fell asleep

زیباتر نبود اون دورانی که شیطونی میکردی تا وقتی که می خوابیدی

Before the monsters caught up to you?

قبل از اینکه هیولا ها به سراغت بیان؟

It's alright, just wait and see

همه چی خوبه، فقط وایسا و تماشا کن

Your string of lights is still bright to me

هنوزم باریکه ای از نور تو به من می تابه

Who you are is not where you've been

کسی که تو هستی جایی نیست که بودی

You're still an innocent

تو هنوزم یه بی گناهی

It's okay, life is a tough crowd

همه چی خوبه، زندگی یه شلوغیه دشواره

Thirty-two and still growing up now

سی و دو ساله هستی و هنوزم داری بزرگ میشی

Who you are is not what you did

کسی که تو هستی اون چیزی نیست که انجام میدی

You're still an innocent

تو هنوزم یه بی گناهی

Time turns flames to embers

زمان شعله ها رو به خاکستر تبدیل می کنه

You'll have new Septembers

تو سپتامبر های جدیدی خواهی داشت

Every one of us has messed up too

همه ی ما ها هم مشکلاتی (اشتباهاتی) داشتیم

Lives change like the weather

زندگی مثل آب و هوا تغییر می کنه

I hope you remember

امیدوارم اینو یادت باشه که

Today is never too late to be brand new

که امروز برای یه آدم جدید شدن هرگز دیر نیست

It's alright, just wait and see

همه چی خوبه، فقط وایسا و تماشا کن

Your string of lights is still bright to me

هنوزم باریکه ای از نور تو به من می تابه

Who you are is not where you've been

کسی که تو هستی جایی نیست که بودی

You're still an innocent

تو هنوزم یه بی گناهی

It's okay, life is a tough crowd

همه چی خوبه، زندگی یه شلوغیه دشواره

Thirty-two and still growing up now

سی و دو ساله هستی و هنوزم داری بزرگ میشی

Who you are is not where you've been

کسی که تو هستی جایی نیست که بودی

You're still an innocent, you're still an innocent

تو هنوزم یه بی گناهی، تو هنوزم یه بی گناهی

Lost your balance on a tightrope

تعادلت رو روی طناب از دست دادی

It's never too late to get it back

هیچ وقت برای برگشتن دیر نیست