دانلود قشنگ اهنگ dyers eve از البوم افسانه ای and justice for all 1988 از بزرگ ترش متال بند متالیکا

از بهترین ترش هایی که شنیدم قشنگ حرف دلو میزنه

ترجمه و متن

[Verse 1] Dear mother, dear father

مادر عزیزم/پدر عزیزم What is this hell you have put me through?

این دیگه چه جهنمی بود که شما من را در ان انداختید Believer, deceiver

ای معتقدان/ ای فریب دهنگان Day in, day out, lived my life through you

روز به روز زندگی ام را با شما میگذرانم Pushed onto me what's wrong or right

به من تحمیل میکنید که چه چیزی درسته یا غلط Hidden from this thing that they call life

پنهان از این چیزی که انها بهش میگند زندگی

 

Dear mother, dear father

مادر عزیزم/پدر عزیزم Every thought I'd think you'd disapprove

هر عقیده ای ک به ان فکر میکنم را رد میکنید Curator, dictator

ای درمان گران/دیکتاتور ها Always censoring my every move

همیشه تمام حرکات من را سانسور میکنید Children are seen but are not heard

بچه ها دیده میشوند ولی شنیده نمیشوند Tear out everything inspired

هر چیزی که به انها الهام میشود را سرکوب میکنند [Refrain] Innocence, torn from me without your shelter

بی گناهی بدون پناه شما از من گرفته میشود Barred reality, I'm living blindly

حقیقتی محسوس/من کورکورانه زندگی میکنم

 

[Verse 2] Dear mother, dear father

مادر عزیزم /پدر عزیزم Time has frozen still, what's left to be?

زمان متوقف شده است/پس چه انگیزه ای برای موندن هست؟ Hear nothing, say nothing

هیچی نشنو/هیچی نگو Cannot face the fact I think for me

نمیتونم با حقیقتی که در موردش فک میکنم رو به رو شم No guarantee it's life as is

هیچ تضمینی نیست زندگی همینی که هست But damn you for not giving me my chance

ولی لعنت به شمابرای اینکه به من شانسی ندادید

 

Dear mother, dear father

مادر عزیزم/پدر عزیزم You clipped my wings before I learned to fly

شما بال های من را چیدید قبل از اینکه پرواز کردن یاد بگیرم (منظورش اینه که به من فرصت صحبت کردن ندادید) Unspoiled, unspoken

نا فرسوده/نا گفته I've outgrown that fucking lullaby

من زود تر از اون لالایی لعنتی بزرگ شدم Same thing I've always heard from you

شبیه چیزی که همیشه از شما شنیدم  Do as I say, not as I do

اونی رو انجام بده که من میگم نه انچه را که من انجام میدهم

 

[Refrain] Innocence, torn from me without your shelter

بی گناهی بدون پناه شما از من گرفته میشود Barred reality, I'm living blindly

حقیقتی محسوس/ من کوکورانه زندگی میکنم [Guitar Solo] [Bridge] I'm in hell without you

من بدون شما در جهنم هستم Cannot cope without you two

بدون شما دوتا از پسش بر نمیایم Shocked at the world that I see

از دنیایی که دیدم شوکه شده ام Innocent victim, please rescue me

قربانی بی گناهی ام/لطفا منرا نجات دهید

[Verse 3] Dear mother, dear father

مادر عزیزم/پدر عزیزم Hidden in your world you've made for me

پنهان از ان دنیایی که شما برایم ساخته اید I'm seething, I'm bleeding

من در حال جوشیدنم/من در حال خونریزی ام Ripping wounds in me that never heal

زخم های عمیقی در من ایجاد شده اند که هیچ وقت بهبود نمیابند Undying spite I feel for you

من حس نفرت نامیرایی نسبت به شما دارم Living out this hell you always knew

در این جهنمی زندگی میکنم که شما همیشه در مورد ان میدونستید

 

امیدوارم از ترجمه لذت برده باشید

با حمایتتون مارو به کار های بیشتر جلب کنید