دانلود اهنگ زیبا و حماسی one از البوم 1988 متالیکا

در مورد سرباز امریکایی است که در جنگ ویتنام به دلیل مجروح شدن با مین/زندگی سختی دارد و با دستگاه های متعددی زنده است

 

[Verse 1] I can't remember anything

من نمیتوانم چیزی را به یاد بیارم Can't tell if this is true or a dream

نمیتوانم بگم که این واقعیت است یا رویا Deep down inside, I feel to scream

در عمق وجود من/من احساس جیغ کشیدن میکنم This terrible silence stops me

این سکوت وحشتناک منرا متوقف میکند Now that the war is through with me

اکنون این جنگ با من تموم شده است I'm waking up, I cannot see

بلند میشوم/نمیتوانم ببینم That there's not much left of me

چیز زیادی از من باقی نمانده است Nothing is real but pain now

اکنون دیگر چیزی جز درد واقعی نیست [Refrain] Hold my breath as I wish for death

نفسم را نگه میدارم به امید اینکه بمیرم Oh, please, God, wake me

اوه/لطفا خدایا مرا بیدار کن [Verse 2] Back in the womb, it's much too real

برگشتن به اغاز /این خیلی واقعی است In pumps life that I must feel

من باید تپش زندگی را حس کنم But can't look forward to reveal

اما نمیتوانم بی صبرانه انرا فاش کنم Look to the time when I'll live

نگاه کردن به زمانی که من واقعا زنده بودم Fed through the tube that sticks in me

بیزارم از اینکه این تیوب مانند یک شاخه درون من است Just like a wartime novelty

انگار تازه زمان جنگ است Tied to machines that make me be

ماشینی که مرا وادار به زنده ماندن میکند به بند بکشید Cut this life off from me

این زندگی را از من جدا کنید

 

[Refrain] Hold my breath as I wish for death

نفسم را نگه میدارم به امید اینکه بمیرم Oh, please, God, wake me

اوه/خدیا لطفا مرا بیدار کن [Instrumental Break] [Chorus] Now the world is gone, I'm just one

اکنون همه رفته ان /فقط من مانده ام Oh, God, help me

اوه خدایا کمکم کن Hold my breath as I wish for death

نفسم را نگه میدارم به امید اینکه بمیرم Oh, please, God, help me

اوه خدایا لطفا کمکم کن [Instrumental Break] [Bridge] Darkness, imprisoning me

تاریکی/مرا حبس کرده است All that I see, absolute horror

تمام چیزی که میبینم/وحشت تمام است I cannot live, I cannot die

من نمیتوانم زندگی کنم/نمیتوانم بمیرم Trapped in myself, body my holding cell

در خودم گیرم افتاده ام/بدن خودم زندادنم شده است

 

Landmine, has taken my sight

مین/بینایی ام را گرفته است Taken my speech, taken my hearing

صحبت کردنم را رگفته است/شنیدنم را گرفته است Taken my arms, taken my legs

بازویم را گرفاه است/پایم را گرفته است Taken my soul, left me with life in Hell

روحم را گرفته است/منرا با این زندگی در جهنم ول کرده است

امیدوارم لذت برده باشید