{متن اصلی وترجمه فارسی}

This night is cold in the kingdom

این شب در ملکوت سرد است I can feel you fade away

میتونم محو شدنت رو حس کنم From the kitchen to the bathroom sink and

از آشپزخانه گرفته تا سینک حمام و Your steps keep me awake

قدم هایت مرا بیدار نگه می دارد

Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste

من را کوتاه نکن، بیرونم کن، مرا اینجا بگذار تا هدر بروم I once was a man with dignity and grace

من زمانی مردی با وقار و نجیب بودم Now I'm slippin' through the cracks of your cold embrace

حالا دارم از شکاف آغوش سردت می لغزم So please, please

پس لطفا، لطفا

Could you find a way to let me down slowly?

آیا می توانید راهی پیدا کنید که آرام آرام من را ناامید کنید؟ A little sympathy, I hope you can show me

کمی همدردی، امیدوارم بتوانید به من نشان دهید If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن Let me down, down, let me down, down, let me down

بگذار پایین، پایین، مرا پایین بگذار، پایین، بگذار پایین Let me down, down, let me down, down, let me down

بگذار پایین، پایین، مرا پایین بگذار، پایین، بگذار پایین If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن

Cold skin, drag my feet on the tile

پوست سرد، پاهایم را روی کاشی بکشید As I'm walking down the corridor

در حالی که در راهرو قدم می زنم And I know we haven't talked in a while

و می دانم که مدتی است با هم صحبت نکرده ایم So I'm looking for an open door

بنابراین من به دنبال یک در باز هستم

Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste

من را کوتاه نکن، بیرونم کن، مرا اینجا بگذار تا هدر بروم I once was a man with dignity and grace

من زمانی مردی با وقار و نجیب بودم Now I'm slippin' through the cracks of your cold embrace

حالا دارم از شکاف آغوش سردت می لغزم So please, please

پس لطفا، لطفا

Could you find a way to let me down slowly?

آیا می توانید راهی پیدا کنید که آرام آرام من را ناامید کنید؟ A little sympathy, I hope you can show me

کمی همدردی، امیدوارم بتوانید به من نشان دهید If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن Let me down, down, let me down, down, let me down

بگذار پایین، پایین، مرا پایین بگذار، پایین، بگذار پایین Let me down, down, let me down, down, let me down

بگذار پایین، پایین، مرا پایین بگذار، پایین، بگذار پایین If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن

And I can't stop myself from fallin' (down) down

و من نمی توانم جلوی خودم را بگیرم که به پایین بیفتم And I can't stop myself from fallin' (down) down

و من نمی توانم جلوی خودم را بگیرم که به پایین بیفتم And I can't stop myself from fallin' (down) down

و من نمی توانم جلوی خودم را بگیرم که به پایین بیفتم And I can't stop myself from fallin' (down) down

و من نمی توانم جلوی خودم را بگیرم که به پایین بیفتم

Could you find a way to let me down slowly?

آیا می توانید راهی پیدا کنید که آرام آرام من را ناامید کنید؟ A little sympathy, I hope you can show me

کمی همدردی، امیدوارم بتوانید به من نشان دهید If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن Let me down, down, let me down, down, let me down

بگذار پایین، پایین، مرا پایین بگذار، پایین، بگذار پایین Let me down, down, let me down, down, let me down

بگذار پایین، پایین، مرا پایین بگذار، پایین، بگذار پایین If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن

If you wanna go then I'll be so lonely

اگه میخوای بری پس من خیلی تنها میشم If you're leavin', baby, let me down slowly

اگه داری میری عزیزم آروم آرومم کن