[Intro]

Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah

اوه، آره، اوه، آره، اوه، آره

 

I’m gon’ save her tonight

امشب اون (دختر) رو نجات میدم

 

But you lied, savior, you lied

ولی تو دروغ گفتی، نجات دهنده، دروغ گفتی

 

You lied to me

تو بهم دروغ گفتی

[Chorous]

Said you’d take a bullet, told me you would die for me (Oh, yeah)

گفتی حاضری به خاطر من گلوله بخوری و بمیری (آره)

 

I had a really bad feeling you’d been lying to me

احساس خیلی بدی داشتم که نکنه داری بهم دروغ میگی...

 

We were on the low, but you were getting high with me (Ah, ah)

ما اون پایینا بودیم، ولی تو داشتی با من اون بالاها می اومدی

 

Learned the lesson when you showed a different side, I see (Ah)

وقتی اون چهره متفاوتت رو نشون دادی درسم رو گرفتم، و فهمیدم

 

Said you’d die for me, you’d die for me, you’d die for me (Yeah, yeah, yеah)

بهم گفتی واسم میمیری، واسم میمیری، واسم میمیری (آره، آره، آره)

 

But you lied to me, you lied to mе, you lied to me (Yeah, yeah, yeah)

ولی بهم دروغ گفتی، بهم دروغ گفتی، بهم دروغ گفتی (آره، آره، آره)

 

Said you’d die for me, you’d die for me, you’d die for me (Yeah, yeah, yeah)

بهم گفتی واسم میمیری، واسم میمیری، واسم میمیری (آره، آره، آره)

 

But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (Yeah)

ولی بهم دروغ گفتی، بهم دروغ گفتی، بهم دروغ گفتی

[Verse 1]

I hope you think about me every time you touch it

امیدوارم هرموقع که لمسش میکنی به من فکر کنی

 

I hope your new girl hears it and she loves it

امیدوارم دوست جدیدت آهنگ رو بشنوه و عاشقش بشه

 

Devil’s front door and I’m banging on the line

شیطان جلو دره و من پشت خط تلفن داد میزنم

 

If I said I want an answer, I’d be lyin’, I’d be lyin’, yeah

و اگه بگم من یه جواب میخوام، دارم دروغ میگم، دروغ میگم، آره

 

They say what the devil can’t do

اونا گفتن شیطان اگه کاری رو نتونه انجام بده

 

He’s gonna send a woman to

یه زن رو میفرسته تا اون کار رو واسش انجام بده

 

You seek to hide, you’re dead inside, won’t see me cry

دنبال یه جا واسه قایم شدنی، از درون مُردی، دیگه هرگز گریه کردنم رو نخواهی دید...

[Chorous]

...

 

 

[Chorous]

Settle down, I’ll spell it out, it’s simple enough

بشین سرجات، برات توضیحش میدم، به اندازه کافی آسونه

 

I came around, I figured out, should follow my gut

من اومدم، خودم فهمیدم که، باید به حرف دلم گوش میدادم

 

I don’t play anymore, I went through your phone

دیگه بازی رو ادامه نمیدم، رفتم سراغ گوشیت

 

And called the girls in your DMs and took all them home

و به دخترایی که پیام میدادی زنگ زدم و همشون رو آوردم خونه

 

And I know it’s been a while since the last time you heard from me

و میدونم یه مدتی شده که هیچ خبری ازم نداشتی

 

Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey

به یه وحشی تبدیل شدم، توی این تیکه از آهنگ میتونی بشنویش، عزیزم

 

Turns out it shows ’cause they turn out at shows

معلوم شد توی اجراهات اتفاق افتادن، چون اون دخترا به اجراهات میومدن

 

I sold forty million copies of our break-up note

از آهنگی که برای جداییمون خوندم چهل میلیون نسخه فروختم

 

[Bridge]

This is the last time, I’ma do you the honor

این آخرین باریه که یه لطفی بهت میکنم

 

I gave you a headline, I know I shouldn’t bother

دوباره سر خط خبرها بردمت، میدونم نباید خودمو به زحمت بندازم

 

This is the lesson that take, hold someone tight and they break

این درسیه که باید گرفته بشه، کسی رو زیاد محکم نگه داری میشکنه

 

Then you say it’s a mistake, but you made it anyway

بعد میگی این یه اشتباه بود ولی بازم انجامش دادی

 

Now, you can’t blame me, tell them you made me

الان تو نمیتونی منو مقصر بدونی، تو منو مجبور کردی

 

Ignore the sht that you did on the daily

[انتظار نداشته باش] تمام کارهایی که روزانه میکردی رو نادیده بگیرم

 

Think that you played me, but you can’t save me

فکر کردی که منو بازی دادی، ولی نمیتونی منو نجات بدی

 

All of that sh- but I went fucking crazy

همه‌ی اون اتفاقا باعث شد من دیوونه بشم

...

...