استریم از اسپاتیفای

نسخه قدیمی آهنگ

پ.ن: شما رو نمی‌دونم اما یکی از فانتزیای من اینه که برم نیویورک و این آهنگو بخونم :))

***

Walking through a crowd, the village is a glow میون جمعیت دارم قدم می‌زنم، شهر در حال درخشیدنه (Village is a glow اینجا معنی ده یا روستا نمیده منظورش نور و درخششی هست که ساختمان های نیویورک دارن و از کیلومترها اونطرف‌تر مشخصن) Kaleidoscope of loud heartbeats under coats شهر از پشت شیشه کالیدوسکوپ در حال درخشیدنه (یا ضربان قلب شهر از پشت کالیدوسکوپ مشخصه)

(کالیدوسکوپ یه جسم استوانه‌ای شکل که وقتی توسط اون به اجسام نگاه می‌کنین، اجسام کج و کوله و رنگارنگ میشن) Everybody here wanted something more (توی نیویورک) هرکسی دلش می‌خواد به چیزای بیشتری دست پیدا کنه Searching for a sound we hadn't heard before و هر کسی دنبال یه صدایی می‌گرده که ما قبلا نشنیدیم And it said و میگه:

 

Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید It's a new soundtrack, I can dance to this beat forevermore این یه آهنگ جدیده که با ریتمش برای همیشه میشه رقصید The lights are so bright, but they never blind me نور این شهر خیلی زیاده اما چشمم رو کور نمی‌کنه (اذیتم نمی‌کنه) Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید

 

When we first dropped our bags on apartment floors وقتی که برای اولین بار چمدون‌هامون رو توی آپارتمان گذاشتیم (دفعه ی اولی که پا به نیویورک گذاشتیم) Took our broken hearts, put them in a drawer قلب شکستمون امیدوارم شد و عاشق (این شهر) شدیم Everybody here was someone else before هر کسی که اینجا هست قبلا یه جور دیگه ای بوده

And you can want who you want و تو هر کسی که دلت می‌خواد می‌تونی باشی Boys and boys and girls and girls پسرها و پسرها و دخترها و دخترها ( این‌جای آهنگ اشاره به LGBT‌ها داره و منظورش اینه که قوانین این ایالت، آزادی زیادی به این افراد میده )

 

Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم

Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید It's a new soundtrack, I can dance to this beat forevermore این یه آهنگ جدیده که با ریتمش برای همیشه میشه رقصید The lights are so bright, but they never blind me نور این شهر خیلی زیاده اما چشمم رو کور نمی‌کنه (اذیتم نمی‌کنه) Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید

 

Like any great love, it keeps you guessing اینجا (نیویورک) مثل هر عشق بزرگ ، همیشه برات غیر قابل پیش بینی هست (Keep you guessing یعنی عدم اطلاع از اتفاقات آینده) Like any real love, it's ever-changing اینجا مثل هر عشق واقعی، همیشه در حال تغییر هست Like any true love, it drives you crazy اینجا مثل هر عشق حقیقی، تو رو دیوونه می‌کنه But you know you wouldn't change anything, anything, anything اما میدونی که تو هیچی رو نمیتونی تغییر بدی، هیچی رو هیچی رو

 

Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York به نیویورک خوش اومدید، به نیویورک خوش اومدید It's a new soundtrack, I can dance to this beat forevermore این یه آهنگ جدیده که با ریتمش برای همیشه میشه رقصید The lights are so bright, but they never blind me نور این شهر خیلی زیاده اما چشمم رو کور نمی‌کنه (اذیتم نمی‌کنه) Welcome to New York, It's been waiting for you به نیویورک خوش اومدید، منتظرتون بودیم Welcome to New York, Welcome to New York

به نیویورک خوش اومدید...