شاید برای خیلیاتون سوال باشه که چرا Leipzig رو لایپزیش تلفظ می کنن نه لایپزیگ
زبان آلمانی تا اواخر قرن نوزدهم و قبل از ظهور رادیو و رسانه های جمعی شکل استاندارد نوشتاری داشت ولی هنوز شکل استاندارد تلفظی مشخصی نداشت و در هر ایالتی مردم به لهجه های محلی خودشون صحبت می کردن و حروف و کلمات هم بعضا در جاهای مختلف تلفظ متفاوتی داشت تا اینکه Theodor Siebs زبان شناس آلمانی اومد و گفت باید شکل استاندارد تلفظی هم تدوین کنیم و در تمام مدارس و رسانه ها و اداره ها این تلفظ رسمیت داشته باشه و برای همین مجموعه ای از تلفظ ها رو برای کلمات و حروف آلمانی تعیین کردن و برای این کار هم از لهجه های شمالی و هم مرکزی و هم جنوبی آلمان استفاده کردن. شکل نوشتاری و دستوری آلمانی عمدتا از لهجه های مرکزی و جنوبی آلمان سرچشمه گرفته ولی در تلفظ استاندارد از لهجه های شمالی هم استفاده کردن.
یکی از موارد مربوط به تلفظ حرف G در انتهای کلمه هست
در لهجه های جنوبی آلمان G در انتهای کلمه صدای ک میده ولی در لهجه های شمال آلمان صدای ش میده
مثلا Leipzig رو در شمال آلمان میگن لایپزیش و در جنوب میگن لایپزیک
به Hamburg در شمال میگن هامبورش در جنوب میگن هامبورک
به Schleswig در شمال میگن شلسویش در جنوب میگن شلسویک
حالا در تلفظ استاندارد آلمانی G انتهای کلمه مطابق با لهجه جنوبی تعیین شده و IG انتهای کلمه مطابق با لهجه های شمالی!
در واقع این سلیقه Theodor Siebs بوده که لهجه های شمالی هم سهمی در زبان رسمی آلمانی داشته باشن که البته خودش هم اهل شمال بود
خودم این مطلب رو تازه متوجه شدم امیدوارم برای شما هم مفید بوده باشه و ابهامات برطرف شده باشه