Lately I′ve been hard to reach

جدیدا رسیدن به من سخت شده

I’ve been too long on my own

خیلی وقته تو خودمم

Everybody has a private world where they can be alone

هرکسی دنیای شخصی خودشو داره، جایی که می تونن توش تنها باشه

Are you calling me?

داری منو صدا میکنی؟

Are you trying to get through?

داری سعی میکنی وارد دنیای من بشی؟

Are you reaching out for me

داری سراغ من رو می گیری؟

I′m reaching out for you?

من دارم دنبال تو میام؟

 

Verse 1: Eminem]

 

I’m just so fucking depressed, I just can seem to get out this slump

من به طرز وحشتناکی افسرده ام، فکرم نکنم بتونم از این باتلاق خلاص بشم

 

If I could just get over this hump but I need something to pull me out this dump

فقط اگه از این حالت دربیام،اما باید یه چیزی باشه که امیدوارم کنه تا بتونم ازش رد بشم

 

I took my bruises, took my lumps fell down and I got right back up

کبودیامو از بین بردم، تاولامو از بین بردم افتادم و یک راست بلند شدم

 

But I need that spark to get psyched back up in order for me to pick the mic back up

فقط به یه جرقه واسه رو به راه شدن نیاز دارم که باعث بشه دوباره میکروفن رو بردارم

 

I don’t know how or why or when I ended up in this position I′m in

نمی دونم چجوری چرا و کی توی این موقعیت فعلیم قرار گرفتم

 

I′m starting to feel distant again so I decided just to pick this pen

دوباره احساس می کنم دارم دور میشم پس فقط مصمم شدم برای برداشتن این قلم

 

Up and try to make an attempt to vent but I just can’t admit

و سعی کنم که خودمو خالی کنم اما من نمی تونم قبول کنم

 

Or come to grips with the fact that I may be done with rap ineed a new outlet

یا خفه بشم با این حقیقت که شاید دیگه رپ رو بذارم کنار

 

I know some shit′s so hard to swallow

میدونم قورت دادن بعضی چیزا خیلی سخته

 

And I just can’t sit back and wallow

ولی نمیتونم یه جا بشینم و غلت بزنم…

 

In my own sorrow but I know one fact, I′ll be one tough act to follow

توی غم خودم اما اینو میدونم که کسی میشم که تقلید ازش خیلی سخته

 

One tough act to follow

یک الگو رفتاری برای تبعیت

 

I’ll be one tough act to follow

یه بی همتا میشم که تقلید ازش سخته

 

Here today, gone tomorrow

امروز اینجاست، فردا میره

 

But you have to walk a thousand miles

ولی تو باید هزاران مایل راه بری…

 

[Pre-Chorus]

 

با کفش های من (جای من باشی) تا ببینی

 

What it′s like, to be me

چجوری جای من باشی منم جای تو باشم

 

I’ll be you, let’s trade shoes

و من هم میام جای تو، بیا کفش هامون رو عوض کنیم

 

Just to see what it′d be like to

تا ببینم چجوریه

 

Feel your pain, you feel mine

…من درد تو رو احساس کنم و تو درد های من رو احساس کنی

 

Go inside each other′s mind

توی ذهن هم دیگر بریم

 

Just to see what we find

که فقط ببینیم چی پیدا می کنیم

 

Look at shit through each other’s eyes

با چشمای همدیگه به چیزها نگاه کنیم

 

اما فقط نگذار بهت بگن تو زیبا نیستی

 

They can all get fucked just stay true to you so oh oh

همشون میتونن برن به جهنم، فقط با خودت رو راست بمون،اوهوووو اوه

 

So don’t let ′em say you ain’t beautiful, oh oh

پس بهشون اجازه نده که بگن تو زیبا نیستی

 

They can all get fucked just stay true to you so oh oh

همشون میتونن برن به جهنم، فقط با خودت رو راست بمون،اوهوووو اوه

 

[Verse 2: Eminem]

 

I think I’m starting to lose my sense of humor

فکر میکنم دارم حس شوخ طبعی م رو از دست میدم

 

Everything is so tense and gloom

همه چی تیره و افسرده کننده اس

 

I almost feel like I gotta check the temperature in the room just as soon

من از شدت سردی احساس، باید دمای اتاق رو چک کنم وقتی که

 

As I walk in it′s like all eyes on me so I try to avoid any eye contact

وارد میشم انگار همۀ نگاه ها رو منه (اشاره ریزی به یکی از آلبوم های توپاک) سعی می کنم فقط با کسی چشم تو چشم نشم

 

′Cause if I do that then it opens a door for conversation like I want that

چون اگه این کارو نکنم انگار در رو واسه صحبت باز گزاشتم اینگار اینو می خواستم

 

I’m not looking for extra attention I just want to be just like you

من دنبال توجه بيشتري نيسم، من فقط ميخوام مثل تو باشم

 

Blend in with the rest of the room

و با بقیه آدمای تو اتاق بُر بخورم

 

Maybe just point me to the closest restroom

شاید منو بفرستن به نزدیک ترین توالت

 

I don′t need no f—-ng man servant trying to follow me around and wipe my a–

من هیچ پیش خدمت یا دستیاری رو نمی خوام بخواد دنبال من بیاد ک*.ن.م رو پاک کنه

 

Laugh at every single joke I crack and half of them ain’t even funny like

و به همه جوک هام بخنده، در حالی که نصفشون حتی باحالم نیستن

 

“Ah! Marshall, you′re so funny man, you should be a comedian, god damn!”

آی مارشال ! خیلی خنده داریا باید کمدین می شدی، لعنت خدایا

 

Unfortunately I am, but I just hide behind the tears of a clown

متاسفانه من یه کمدین هستم، اما پشت اشک های یه دلقک پنهان میشم

 

So why don’t you all sit down?

پس چرا همتون نمی شینید؟

 

Listen to the tale I′m about to tell

به داستانی که می خوام براتون تعریف کنم گوش بدید

 

Hell, we don’t gotta trade our shoes

به جهنم، ما قرار نیست کفشامونو عوض کنیم (جای هم دیگه باشیم)

 

And you ain’t gotta walk no thousand miles

و تو لازم نیست هزاران مایل راه بری....