{متن اصلی و ترجمه فارسی}

I didn’t change my number شمارمو عوض نکردم I only changed who I reply to فقط به اونایی که به پیامشون جواب میدم عوض کردم Laura said I should be nicer لورا گفت که باید مهربون تر باشم But not to you ولی نه با تو I love a “You mad at me?” text عاشق پیام از دستم عصبی هستی؟ هستم Shoulda guessed باید حدس میزدم That you would think I was upset (Haha) که تو فکر خواهی کرد که من ناراحتم You’re obsessed تو وسواس داری

Don’t take it out on me نندازش گردن من I’m out of sympathy for you من اهل دلسوزی برای تو نیستم Maybe you should leave شاید بهتره که بری Before I get too mean قبل از اینکه خیلی بدجنس بشم

I didn’t change my number من شمارمو عوض نکردم I only changed who I believe in فقط اونایی که بهشون اعتقاد دارم رو عوض کردم You were easy on the eyes, eyes, eyes (Eyes, eyеs) تو در چشم ها ساده بودی But looks can be deceiving اما ظاهر میتونه فریبنده باشه I gotta work, I go to work میخواهم کار کنم، میرم سر کار You don’t dеserve to feel so hurt تو لیاقت نداری که احساس لطمه کنی You got a lot of f**kin’ nerve تو خیلی رومخی I don’t deserve, so من لیاقت ندارم، پس

Don’t take it out on me نندازش گردن من I’m out of sympathy for you من اهل دلسوزی برای تو نیستم Maybe you should leave شاید بهتره که بری Before I get too mean قبل از اینکه خیلی بدجنس بشم And take it out on you گردن خودت بنداز And your best friend, too و همینطور گردن بهترین دوستات I should have left when Drew باید میرفتم وقتی که پیش کشیدی Said you were bad news گفتی که من خبر بدی هستم