داستان آهنگ : کورالین یه اهنگ تصنیف راکه که ملودیه مدیترانه‌ای داره

که یک داستان احساسی درباره‌ی کورالین،‌دختری که مورد تجاوز پدرش بوده و درد بقیه‌رو با خودش حمل میکنه و توی خودش می‌ریزه....

 

 

[مقدمه]

Dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

Dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

Dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین

 tue verità, Coraline Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

 

[Strofa 1]

Coraline bella come il sole

کورالین به زیبایی خورشید

Guerriera dal cuore zelante

جنگجویی با قلب شجاع

Capelli come rose rosse

با رنگی مانند رز قرمز

Preziosi quei fili di rame amore portali me

اون تارهای مسی ارزش رو برام بیار

Se senti campane cantare

اگه صدای زنگهارو میشنوی

Vеdrai Coraline che piange

کورالین رو در حال گریه خواهی دید

Chе prende il dolore degli altri

که درد بقیه مردم رو میبره

E poi lo porta dentro lei

و اونارو با خودش حمل می کنه

 

[Strofa 2]

Però lei sa la verità

اما اون حقیقتو میدونه

Non è per tutti andare avanti

هر کسی نمیتونه طاقت بیاره

Con il cuore che è diviso in due metà

با قلبی که دو نیمه شده

È freddo già

و از قبل سرده

È una bambina però sente

اون بچه‌ست ولی احساس میکنه

Come un peso e prima o poi si spezzerà

سنگینی رو و دیر یا زود میشکنه

La gente dirà: "Non vale niente"

و مردم خواهند گفت:" اون ارزشی نداره"

Non riesce neanche a uscire da una misera porta

اون حتی نمیتونه از یه در فقیرانه بیاد بیرون

Ma un giorno, una volta lei ci riuscirà

اما یروزی بالاخره موفق میشه

 

E ho detto a Coraline che può crescere

و من به کورالین گفتم که اون میتونه رشد کنه

Prendere le sue cose e poi partire

وسایلشو بگیرینو برین

Ma sente un mostro che la tiene in gabbia

اما اون احساس میکنه که یه هیولا اونو تو قفس نگه داشته

Che le ricopre la strada di mine

که راهش رو با مین پوشونده

E ho detto a Coraline che può crescere

و من به کورالین گفتم که اون میتونه رشد کنه

Prendere le sue cose e poi partire

وسایلشو بگیرینو برین

Ma Coraline non vuole mangiare no

اما کورالین نمیخواد غذا بخوره نه

Sì Coraline vorrebbe sparire

اره کورالین میخواد ناپدید بشه

 

 

[Ritornello]

E Coraline piange

و کورالین گریه میکنه

Coraline ha l'ansia

کورالین مضطربه

Coraline vuole il mare ma ha paura dell’acqua

کورالین دلش دریا میخواد اما از اب میترسه

E forse il mare è dentro di lei

و شایدم دریا درون خودش باشه

E ogni parola è un'ascia

و هر کلمه مثل تبریه که

Un taglio sulla schiena

باعث بریدگی پشتش میشه

Come una zattera che naviga

مثل یه قایق بادبانی که حرکت میکنه

In un fiume in piena

توی رودخونه ی خروشان

E forse il fiume è dentro di lei, di lei

و شاید رودخانه درون خودش باشه ، خودش

 

[Strofa 3]

Sarò il fuoco ed il freddo

من آتشو سرما میشم

Riparo d'inverno

پناهگاه زمستانی

Sarò ciò che respiri

من همونی میشم که تونفس میکشی

Capirò cosa hai dentro

میفهمم چی درونت نگه داشتی

E sarò l'acqua da bere

و من ابی میشم که مینوشی

Il significato del bene

معنی خوب

Sarò anche un soldato

منم سرباز میشم

O la luce di sera

یا نور عصر

E in cambio non chiedo niente

و بجاش من چیزی نمیخوام

Soltanto un sorriso

فقط یه لبخند

Ogni tua piccola lacrima è oceano sopra al mio viso

هر اشک کوچیک تو اقیانوسیه روی صورت من

E in cambio non chiedo niente

و بجاش من چیزی نمیخوام

Solo un po' di tempo

فقط یکم زمان

Sarò vessillo, scudo

من پرچم میشم, یه سپر

O la tua spada d'argento e

یا شمشیر نقره ای تو

 

[Outro]

E dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

و حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

Dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

Dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

Dimmi le tue verità, Coraline, Coraline

حقیقتتو بهم بگو ,کورالین,کورالین

Coraline, bella come il sole

کورالین به زیبایی خورشید

Ha perso il frutto del suo ventre

اون میوه ی رحمشو از دست داده

Non ha conosciuto l'amore

اون عشق رو نشناخته

Ma un padre che di padre è niente

اما پدری که هیچ شباهتی به پدر نداره

Le han detto in città c'è un castello

بهش گفتن تو شهر قلعه ای هست

Con mura talmente potenti

با دیوارهای خیلی قدرتمند

Che se ci vai a vivere dentro

که اگه بری توش زندگی کنی

Non potrà colpirti più niente

دیگه هیچی نمیتونه بهت ضربه بزنه

Non potrà colpirti più niente

دیگه هیچی نمیتونه بهت ضربه بزنه

.....